《斯大林的繼承者們》外國(guó)文學(xué)作品簡(jiǎn)析
蘇聯(lián)詩(shī)人葉甫圖申科(1933— )的詩(shī)歌。它寫(xiě)了與斯大林相連的過(guò)去,即“中傷”、“監(jiān)禁無(wú)罪的人”、“忘記人民的福利”等等,指出盡管斯大林相信偉大的目標(biāo),卻不考慮手段應(yīng)無(wú)愧于目標(biāo)的偉大。斯大林雖已離開(kāi)人世,但他只是在棺材里裝死,所以墓前的哨兵必須增加一倍、兩倍,不能讓斯大林起來(lái),還有和他相連的過(guò)去。人世間還有許多斯大林的繼承者,必須把斯大林從其繼承者們身上搬開(kāi)。
這首詩(shī)和作者五六十年代的一些詩(shī)歌一樣,反映了蘇聯(lián)批判個(gè)人祟拜后的社會(huì)思潮。詩(shī)的中心思想,用作者的話(huà)說(shuō),就是“我們把斯大林從陵墓里搬走了,但要把他從我們的思想感情中挪開(kāi),卻不是那么容易辦到的”,要從根本上清除斯大林的影響。
詩(shī)歌蘊(yùn)含著強(qiáng)烈的主觀意識(shí)和政論色彩。