網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 李白《太原早秋》 - 唐山水詩(shī)賞析 |
| 釋義 | 李白《太原早秋》 - 唐山水詩(shī)賞析李白《太原早秋》唐山水詩(shī)鑒賞 李白 歲落眾芳歇,時(shí)當(dāng)大火流。 霜威出塞早,云色渡河秋。 夢(mèng)繞邊城月,心飛故國(guó)樓。 思?xì)w若汾水,無(wú)日不悠悠。 這是一首由悲秋抒寫旅愁鄉(xiāng)思的詩(shī),當(dāng)作于李白羈游太原時(shí)。 首二句先從時(shí)間季節(jié)上烘托久滯他鄉(xiāng)的景況: 西風(fēng)蕭瑟,黃葉飄零,眾芳凋謝,季節(jié)已進(jìn)入秋天。大火,指大火星,即心宿。陰歷七月以后,星的位置由中天逐漸西移,標(biāo)志著夏天的過(guò)去,秋天的來(lái)臨。這里用“歇”形容草木搖落的衰敗景象。用“流”暗示時(shí)光的流逝,語(yǔ)淡而意濃,隱隱點(diǎn)出了因秋而產(chǎn)生的感慨與思鄉(xiāng)之情。“霜威出塞早,云色渡河秋”,即景點(diǎn)染,用塞外早霜的肅殺與云水間莽莽秋色,進(jìn)一步透露出秋色的到來(lái)給自己帶來(lái)的“時(shí)不我待”之感。這兩句寫景開(kāi)闊而色調(diào)黯淡,把早秋的氣氛與詩(shī)人蕭瑟的心境融為一體,為下面的抒情打上一層濃重的底色。于是,很自然地引出了 “夢(mèng)繞邊城月,心飛故國(guó)樓”的抒情。面對(duì)一派秋情秋景,久客在外的游子怎能不激起對(duì)家鄉(xiāng)的深深懷戀與思念?!皦?mèng)繞”,猶言睡里夢(mèng)里都想著你,寫出一片癡情; “心飛”,表現(xiàn)思鄉(xiāng)心情的急迫與強(qiáng)烈,意思是說(shuō)人雖滯留邊城,而心卻飛向了家鄉(xiāng)。而一輪明月和故鄉(xiāng)之間更使人聯(lián)想到“愿逐月華流照君”和“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”的優(yōu)美意境。這兩句直抒胸臆,將濃重的鄉(xiāng)思之情盡情傾注于筆端,寫得情深意長(zhǎng)。最后“思?xì)w若汾水,無(wú)日不悠悠”二句緊承上兩句而來(lái),以悠悠不斷的汾水比喻自己終日難排的思鄉(xiāng)之情,將全詩(shī)推向高潮。以水寫愁情是詩(shī)歌中常見(jiàn)的手法,象李白自己就還寫過(guò)“橫江欲渡風(fēng)波惡,一水牽愁萬(wàn)里長(zhǎng)”,“那作商人婦,愁水復(fù)愁風(fēng)”等句子。這里詩(shī)人則是借汾水的悠悠不斷表現(xiàn)心緒的終日不寧,使抽象的情感化作具體可感的景物,讓人得以從水之悠長(zhǎng)中去想象詩(shī)人的鄉(xiāng)愁之深重。同時(shí),整首詩(shī)最后兩字落在情韻悠長(zhǎng)的“悠悠”上,看似毫不費(fèi)力,但這尋常之字與尋常之景結(jié)合起來(lái),就能產(chǎn)生一種韻外之致,使全詩(shī)都顯得余音裊裊。 此詩(shī)中,詩(shī)人不套用長(zhǎng)吁短嘆的抒情方法,甚至字里行間也絕對(duì)不寫一字的哀愁,而是以淡筆流露深摯的情愫,在自然平淡之中追求意蘊(yùn)豐厚,稱得上是“其淡如水,其味彌長(zhǎng)”。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。