網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 歐陽修《與高司諫書》原文、賞析和鑒賞 |
| 釋義 | 歐陽修《與高司諫書》原文、賞析和鑒賞歐陽修 修頓首再拜,白司諫足下: 某年十七時(shí),家隨州,見天圣二年進(jìn)士及第榜,始識足下姓名。是時(shí)予年少,未與人接,又居遠(yuǎn)方,但聞今宋舍人兄弟與葉道卿、鄭天休數(shù)人者,以文學(xué)大有名,號稱得人。而足下廁其間,獨(dú)無卓卓可道說者,予固疑足下不知何如人也。 其后更十一年,予再至京師。足下已為御史里行,然猶未暇一識足下之面,但時(shí)時(shí)于予友尹師魯問足下之賢否。而師魯說足下正直有學(xué)問,君子人也。予猶疑之。夫正直者,不可屈曲; 有學(xué)問者,必能辨是非。以不可屈之節(jié),有能辨是非之明,又為言事之官,而俯仰默默,無異眾人,是果賢者耶? 此不得使予之不疑也。 自足下為諫官來,始得相識,侃然正色,論前世事,歷歷可聽,褒貶是非,無一謬說。噫! 持此辯以示人,孰不愛之? 雖予亦疑足下真君子也。 是予自聞足下之名及相識,凡十有四年,而三疑之。今者,推其實(shí)跡而較之,然后決知足下非君子也。 前日范希文貶官后,與足下相見于安道家,足下詆誚希文為人。予始聞之,疑是戲言;及見師魯,亦說足下深非希文所為,然后其疑遂決。希文平生剛正,好學(xué)通古今,其立朝有本末,天下所共知;今又以言事觸宰相得罪。足下既不能為辨其非辜,又畏有識者之責(zé)已,遂隨而詆之,以為當(dāng)黜。是可怪也。 夫人之性,剛果懦軟,稟之于天,不可勉強(qiáng),雖圣人亦不以不能責(zé)人之必能。今足下家有老母,身惜官位,懼饑寒而顧利祿,不敢一忤宰相以近刑禍,此乃庸人之常情,不過作一不才諫官爾;雖朝廷君子,亦將閔足下之不能,而不責(zé)以必能也。今乃不然,反昂然自得,了無愧畏,便毀其賢以為當(dāng)黜,庶乎飾已不言之過。夫力所不敢為,乃愚者之不逮; 以智文其過,此君子之賊也。 且希文果不賢邪?自三四年來,從大理寺丞至前行員外郎,作待制日,日備顧問,今班行中無與比者。是天子驟用不賢之人?夫使天子待不賢以為賢,是聰明有所未盡。足下身為司諫,乃耳目之官,當(dāng)其驟用時(shí),何不一為天子辨其不賢,反默默無一語,待其自敗,然后隨而非之?若果賢邪,則今日天子與宰相以忤意逐賢人,足下不得不言。是則足下以希文為賢,亦不免責(zé); 以為不賢,亦不免責(zé)。大抵罪在默默爾。 昔漢殺蕭望之與王章,計(jì)其當(dāng)時(shí)之議,必不肯明言殺賢者也;必以石顯、王鳳為忠臣,望之與章為不賢而被罪也。今足下視石顯、王鳳果忠邪?望之與章果不賢邪?當(dāng)時(shí)亦有諫臣,必不肯自言畏禍而不諫,亦必曰當(dāng)誅而不足諫也。今足下視之,果當(dāng)誅邪?是直可欺當(dāng)時(shí)之人,而不可欺后世也。今足下又欲欺今人,而不懼后世之不可欺邪?況今之人未可欺也。 伏以今皇帝即位已來,進(jìn)用諫臣,容納言論。如曹修古、劉越,雖歿猶被褒稱,今希文與孔道輔皆自諫諍擢用。足下幸生此時(shí),遇納諫之圣主如此,猶不敢一言,何也?前日又聞御史臺榜朝堂,戒百官不得越職言事,是可言者惟諫臣爾。若足下又遂不言,是天下無得言者也。足下在其位而不言,便當(dāng)去之,無妨他人之堪其任者也。昨日安道貶官、師魯待罪,足下猶能以面目見士大夫,出入朝中稱諫官,是足下不復(fù)知人間有羞恥事爾! 所可惜者,圣朝有事,諫官不言,而使他人言之。書在史冊,他日為朝廷羞者,足下也。 《春秋》之法,責(zé)賢者備。今某區(qū)區(qū)猶望足下之能一言者,不忍便絕足下而不以賢者責(zé)也。若猶以謂希文不賢而當(dāng)逐,則予今所言如此,乃是朋邪之人爾。愿足下直攜此書于朝,使正予罪而誅之,使天下皆釋然知希文之當(dāng)逐,亦諫臣之一效也。 前日足下在安道家,召予往論希文之事。時(shí)坐有他客,不能盡所懷,故輒布區(qū)區(qū),伏惟幸察,不宣。修再拜。 一代文宗歐陽修,道德文章皆為當(dāng)世所矚目,并為后世所追慕。其早年所作《與高司諫書》更為人們津津樂道,是表明其人品和文風(fēng)的代表作之一?!杜c高司諫書》作于宋仁宗景佑三年 (1036),作者30歲,此時(shí)任吏部員外郎、權(quán)知開封府的著名古文家范仲淹,因經(jīng)常議論時(shí)政得失,并上《百官圖》,指出居官者某某為當(dāng),某某為不當(dāng),并建議近臣進(jìn)退不宜全出于宰相,為此觸怒了宰相呂夷簡這班腐朽政客,呂夷簡大怒,給他加上“越職言事,離間群臣,薦引朋黨”之罪,貶職饒州。與此同時(shí)朝臣余靖、尹洙等人紛紛起而為范仲淹進(jìn)言。而當(dāng)時(shí)任左司諫的高若訥卻對此緘默不言,不僅有失諫官職責(zé),而且還私下詆毀范仲淹。歐陽修見此義憤填膺怒不可遏,于是給高若訥寫了此信,痛斥其不辨賢奸、不明是非,揭露其自私、卑鄙的可恥面目。因此高若訥一怒之下,把信送上朝廷,貶作者為夷陵令。 我們把這封信分成六段介紹。 第一段表明作者對高若訥逐步認(rèn)識的過程。最后論定高若訥不是一個(gè)君子,是經(jīng)過三次懷疑之后得出的結(jié)論。當(dāng)初,歐陽修居家隨州末仕時(shí),在天圣二年 (1024) 進(jìn)士及第榜上知道有高若訥這么一個(gè)人。但是,只聽說同時(shí)中進(jìn)士的宋庠、宋祁、葉清臣、鄭戩以文學(xué)稱名于世,而高某雖然側(cè)足其間,卻沒有什么可以稱道的建樹。因此,作者開始懷疑高若訥之為人。這是本段的第一層意思。后經(jīng)十一年之后,歐陽修到京城開封任館閣校勘,與高若訥同為京官,但未結(jié)識。只是從友人尹洙的介紹里聽說高若訥是個(gè)正直而有學(xué)問的君子。然而作者仍然對他懷疑。歐陽修循名責(zé)實(shí),認(rèn)為正直之士不能屈身曲從于權(quán)貴;有學(xué)問的人,一定能夠明辨是非。如果高若訥果真“正直有學(xué)問”而又做御史里行這種言事之官,那又怎么會俯仰依人,默默無言,和一般人毫無區(qū)別呢?因而作者此時(shí)還是懷疑他不是君子。這是本段第二層意思。等到高若訥做了左司諫之后,歐陽修才與之相識。看他的樣子,道貌岸然,能言善辯,議論評價(jià)起世事是非,從無失誤。這樣的人,本來是很容易給人好感的。但歐陽修還是懷疑他。這是本段的第三層意思?!敖?jīng)過十有四年而三疑之”的切實(shí)考察,作者最后斬釘截鐵地?cái)喽ǜ呷粼G不是君子。作者毫不隱諱地當(dāng)面直接告訴他。從中可以看出作者的坦蕩胸懷和剛正不阿的作風(fēng),洋溢著與邪惡勢力面對面斗爭的勇氣。和儒家歷來提倡的文質(zhì)彬彬、溫柔敦厚大相徑庭。這種直率嚴(yán)正的態(tài)度,在幾千年的封建社會里是極其罕見的。 第二段以范仲淹的貶官為例,說明高若訥是個(gè)君子之賊,即君子中間的敗類。范仲淹是因出于公心反對奸相呂夷簡而被貶官的,高若訥卻借機(jī)毀謗范仲淹的為人,歐陽修最初聽到還以為是隨便說說罷了。后來又從友人尹洙口中證實(shí)高若訥確實(shí)對范仲淹大加非議。既然如此,作者就不得不同高若訥辯別清楚范仲淹究竟是什么樣一個(gè)人。歐陽修堅(jiān)信范仲淹“平生剛正,好學(xué)通古今,立朝有本末,天下所共知”。也就是說范仲淹一貫剛毅正直,勤奮好學(xué),博古通今。而且在朝執(zhí)政能夠根據(jù)輕重緩急貫徹始終。(“本末”有主次、先后之意。典出《易經(jīng)·系辭》:“其初難知,其上易知,本末也”?!抖Y記·大學(xué)》:“物有本末,事有始終?!?因而被天下人所愛戴,公認(rèn)為君子。如今范仲淹因上書言事觸犯宰相呂夷簡而獲罪,身為諫官的高若訥坐視不進(jìn)一言,還怕受牽連,就跟著別人一道詆毀范仲淹,真是令人感到奇怪!這里指出了高若訥不明大義,不辨是非,出于一己私利而不敢仗義執(zhí)言,這是作者深惡痛絕的行為。下面從人的秉賦天性的差異,論證高若訥的行為不可原諒。作者承認(rèn)人的性情有剛毅果敢和怯懦軟弱之分,有些事情也不能強(qiáng)人所難。這里的“雖圣人亦不以不能責(zé)人之必能?!笔侵该献拥挠嘘P(guān)不能和不為的見解:“挾泰山以超北海,語人曰我不能,是誠不能也。為長者折枝,語人曰我不能,是不為也,非不能也。”(見《孟子·梁惠王》上)在日常生活中,有些事情,確實(shí)不是不愿做,而是力不能及不能做。如果高若訥僅僅是因?yàn)橐铕B(yǎng)老母,因而“懼饑寒而顧利祿”,惟恐丟官,從而不敢冒犯權(quán)相呂夷簡,這種人之常情,大家也會體諒他的苦衷,不應(yīng)以其不能而責(zé)以必能。然而當(dāng)時(shí)情況并非如此,高若訥身為諫官,當(dāng)諫不諫,反而洋洋得意,毫無愧色,還隨便誹謗賢者范仲淹,認(rèn)為就該貶斥,并用這些動作掩飾他本人不進(jìn)言的過失,這是不能諒解的。所以本段末斷言,這種行徑是讀書做官的君子中的敗類。同上段末尾“然后決知足下非君子也”一樣,“此君子之賊也”,都是“卒章顯其志” (白居易《新樂府·序》),作者的嚴(yán)正態(tài)度鮮明地表現(xiàn)出來。 第三部分再以范仲淹近三四年來升遷之快 (按,范仲淹從大理寺丞晉升到吏部員外郎、權(quán)知開封府,官資升遷十五階),并得到仁宗皇帝的信任作為論證前提,作者運(yùn)用近乎形式邏輯的二難推理的方法,論證高若訥罪責(zé)難逃。歐陽修義正辭嚴(yán)地設(shè)問,范仲淹果真不是賢者嗎?那末天子“待不賢以為賢”也有責(zé)任,天子不就閉目塞聽有失聰明嗎? 這樣作為耳目之官的高若訥,不在當(dāng)初起用范仲淹時(shí)及時(shí)勸阻,是疏于職守的。如果范仲淹確實(shí)是賢者,那末,天子和宰相以不合己意就貶逐賢者,高若訥就有不進(jìn)諫的罪責(zé)。歐陽修在這里理直氣壯,充分說理。在這種情況下,不管你對范仲淹的為人如何評價(jià),即認(rèn)為他賢也好,不賢也好,你高若訥在皇帝面前一言不發(fā)都是嚴(yán)重失職的。作者把高若訥置于一個(gè)無法辯駁的尷尬境地。歐陽修在這里施展了辯論的技巧,特別是擺出皇帝也曾重用過范仲淹這一事實(shí),使得高若訥狼狽不堪。 第四段以史為鑒,說明古往今來欺騙是不能持久的。后漢的蕭望之和王章因?yàn)榉磳鹿倩蛲馄莸膶?quán)而被殺。當(dāng)時(shí)一定不會說是殺了賢者,一定如官方意見: 宦官石顯、外戚王鳳是忠臣,而蕭望之、王章罪有應(yīng)得。這種作法欺騙一時(shí),而不可能欺騙后世。今天連高若訥也不會把石顯、王鳳看做賢者,而把蕭望之、王章看做不賢之人。這些足以證明,歷史是公正的,后人是欺騙不了的。何況,高若訥的所做所為,即使在當(dāng)時(shí)也是欺騙不了的。這里作者嚴(yán)重警告高若訥,休想再欺騙輿論。 第五段切責(zé)高若訥身為諫官而不諫的過失,并痛斥其尸位素餐的恬不知恥。文章痛快淋漓,諷刺挖苦,感情熾烈,愛憎分明。作者再一次以皇帝的權(quán)威制服對方。宋仁宗趙禎即位十幾年來,進(jìn)用諫官,廣開言路。而諫官高若訥適逢其令卻畏葸不言。而且朝廷還嚴(yán)戒百官不得越職言事。這樣高若訥再不向上進(jìn)言,那就沒有什么人能夠進(jìn)言了。面對這個(gè)無恥之徒,歐陽修毫不客氣地正告他: 你高若訥如果在其位而不言,就應(yīng)該離開這個(gè)位置,不要妨礙其他勝任其職的人做諫官。目前,并非諫官的余靖和尹洙都為范仲淹仗義執(zhí)言,因而或被貶官如余靖; 或正待罪如尹洙,而你高若訥還有臉面在士大夫面前恬稱諫官,說明你“不復(fù)知人間有羞恥事爾:“即無恥之極也。這種人是逃脫不了歷史的譴責(zé)的。這里歐陽修怒不可遏,情見乎詞。這段文章在本文最為重要,它生動地體現(xiàn)了作者嫉惡如仇、不留情面的斗爭精神。作者在后來寫的《與尹師魯書》中說“發(fā)于極憤而切責(zé)之,非以朋友待之也”。就明白地指出了這一點(diǎn)。 末尾一段作者最后表態(tài)。一方面還希望高若訥幡然悔悟,為范仲淹進(jìn)一言。另一方面也準(zhǔn)備承擔(dān)此信帶來的嚴(yán)重后果。你高若訥依然執(zhí)迷不悟,還認(rèn)為范仲淹“不賢而當(dāng)逐”,那么,我歐陽修此信,即可說明我是“奸邪之黨”,你正好拿它去向朝廷告發(fā),“使正予罪而誅之”。這里表現(xiàn)出作者為主持正義而不惜個(gè)人犧牲的高尚情操,“亦諫臣之一效也”是句絕妙諷刺。果如其言,史載“若訥憤,以其書奏,貶修夷陵令”(宋史·高若訥傳》)。最后幾句乃書信中的套語,無有深意。 本文雖意在揭穿高若訥的卑劣品格,但并未采用簡單罵倒的辦法,而是通過反復(fù)申辨、具體分析的方法,使高若訥左支右黜,丑態(tài)畢露。開頭一段長于分析,從三疑中得出結(jié)論。此下就其結(jié)論再進(jìn)一步論證。第二段就事論事,說明高若訥非不能,乃是不為,剖析得入情入理。如果第一段以層次清晰取勝的話,那么,此段則以情理懇切取勝。第三段駁得高若訥啞啞無言,他默默不言,無論如何都是錯(cuò)誤的。以邏輯性取勝。最后兩段諷刺挖苦,橫眉怒斥,處處擊中要害,字字記錄戰(zhàn)斗風(fēng)貌,儼然是一篇聲討高若訥的檄文。全文前后起伏波動,極盡變化之能事,達(dá)到歐陽修散文高下縱橫無不如意的境地。這也是宋文高于唐文的一個(gè)方面。 這篇文章影響至巨,“不復(fù)知人間有羞恥事”已成為我們民族語言中的熟語。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。