網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 漢廣 |
| 釋義 | 漢廣
【注釋】①喬木:高大的樹木。②休:休息。思:語助詞。③游女:神女。④泳:游泳渡水或潛水而行。⑤江:指長(zhǎng)江。永:長(zhǎng)。⑥方:環(huán)繞。⑦翹翹(qiáo):突起貌。錯(cuò):錯(cuò)雜。薪:木柴。⑧刈(yì):割。楚:叢木。一名“荊”。⑨秣(mò):喂養(yǎng)。⑩蔞(lóu):蒿。(11)駒(jū):六尺高的馬。 【鑒賞】這是男子求偶失望之詩。全詩三章。 一章寫女子不可追求。此章皆為興體。王先謙《詩三家義集疏》說:“此章喬木、神女、江漢三者皆興而比也?!边@一說法甚合詩意。詩以喬木不可休、神女不可求、漢廣不可游、江永不可繞,興比女子不可求。從四個(gè)“不可”以及下文“翹翹錯(cuò)薪”等意象中,可以想見這是一位德賢貌美的女子。難怪男子對(duì)她如此多情,如此傾慕,以至求之不得而深感痛苦和失望。 二、三章寫幻想愛情實(shí)現(xiàn)。盡管求愛難得,但這男子并未放棄對(duì)女子的執(zhí)著追求。每章的首二句也為興體。詩以層層錯(cuò)雜的草木,當(dāng)割取其中的荊條與蔞蒿,興比男子求偶就要選擇最好的姑娘。此時(shí)男子想象愛情理想的實(shí)現(xiàn):等到女子嫁給我時(shí),我就喂飽馬駒駕車去迎娶她。當(dāng)然,這只是一種虛幻的夢(mèng)想。于是他又只得發(fā)出“漢廣不可游,江永不可繞”的悲嘆。 在藝術(shù)上,這首詩以“漢之廣矣”四句置于每章末尾,反復(fù)詠唱,不僅具有濃厚的抒情色調(diào),而且能激起人們豐富的聯(lián)想。它的飄逸而又神奇的浪漫色彩在《詩經(jīng)》中別具一格,顯示了南方詩歌的瑰麗風(fēng)姿。 《詩序》說:“德廣所及也。文王之道,被于南國(guó),美化行乎江漢之域,無思犯禮,求而不可得也。”朱熹《詩集傳》說:“文王之化自近及遠(yuǎn),先及于江漢之間,而有以變其淫亂之俗,故其出游之女,人望見之,而知其端莊靜一,非復(fù)前日之可求矣?!币陨现^“求而不可得”,雖接近詩意,但其余之語均為政治說教,將這首生動(dòng)的民間情歌憑空套上一層禮教的光圈,從而扼殺了詩的生命。《韓詩序》說:“《漢廣》,悅?cè)艘?。”聞一多《風(fēng)詩類抄》說:“求女也。”陳子展《詩經(jīng)直解》說:“《漢廣》,當(dāng)為江漢流域民間流傳男女相悅之詩。”這些說法完全正確,故可依從。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。