網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 漢江臨眺 |
| 釋義 | 漢江臨眺
【釋】 1.漢江:即漢水,流于楚的北境,水勢始壯闊。經(jīng)襄陽,南折貫于楚的中部,過江陵后又注于楚的東南境,與長江會于漢口。臨眺:登高遠望。 2.“楚塞”二句:意思是說楚塞北臨漢水,南接三湘,西起荊門,東通九江,而漢水貫其中。楚塞:泛指楚的四境。三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內(nèi)。荊門:山名,在宜昌南。《水經(jīng)注》說是楚之西塞。長江出三峽至此一瀉千里,與漢水會合,東匯九江。《禹貢》說:“荊(荊山,在漢江附近)及衡陽(衡山以南)惟荊州;江漢朝宗于海,九江(九道水)孔殷(甚得地勢)?!边@二句即全用其意。 3.“江流”句:漢江浩淼,好像要流出天地之外。 4.浦:水濱。 5.襄陽:位于漢江南岸,今湖北襄陽縣。即詩人臨泛之地。 6.“留醉”句:留下來與山翁共醉。山翁:指晉山簡,他曾任征南將軍鎮(zhèn)守襄陽,有政績,好飲酒。這里可借指襄陽當時的地方官。 【譯】 無邊的楚地原野, 聯(lián)接著湘水奔涌, 奔涌的九條江水, 遙遙與荊門相通。 浩瀚的漢江水呀, 好似在天地之外流動, 山色在霧氣中 若有若無,綽約朦朧。 襄陽城在水面上漂蕩浮動, 浮動的波瀾呀, 搖曳著遠處的天空。 如此風光美景, 我愿像山簡那樣 沉醉不醒。 【評】 此詩一題作《漢江臨泛》,“泛”與“眺”雖一字之差,卻大有不同?!疤鳌闭?,遠望也,詩人身在漢江之上,居高遠眺;“泛”者,泛舟也,詩人身在江水之中,即景生情。“眺”和“泛”哪個更合適,還請讀者讀詩自裁。此處姑作“眺”解。 《漢江臨眺》是個大題目,詩人的口氣自然也要大,方能顯示出氣魄來。起首一聯(lián):“楚塞三湘接,荊門九派通”,“楚塞”指湖北,“三湘”指湖南,《環(huán)宇記》謂湖南的湘潭、湘鄉(xiāng)、湘陽為三湘,荊門為山名,在湖北荊門縣;九派極言水的支流之繁,此一聯(lián)縱貫兩湖,山水相連,一起首就點染了雄渾壯闊的背景,可謂是大處落墨,氣勢恢弘。這自是高屋建瓴、憑高遠眺之景,而非身在水中之語。 次聯(lián)“江流天地外,山色有無中”承上?!敖鳌背猩现熬排伞睂懰?;“山色”承上之“荊門”寫山;就氣勢來講,也更為闊大:寫水則水勢浩瀚,滔滔淼淼,似是一直奔涌至天地之外了;寫山則山色微茫,莽莽蒼蒼,忽隱忽現(xiàn),若有若無。此二句詩意盎然、宛然如畫,畫面中雖只有浩渺無盡的江水與迷濛有無的山影,卻飽蘸詩人無限情韻。明人王世禎曾評說,“江流天地外,山色有無中,是詩家俊語,卻入畫三昧”,正是此意。此詩此畫,非池塘小橋那種江南秀景,而是大江高山,并且將大江由近及遠的置于天地之外,將山色置于時有時無的迷濛之中,就更使有限的山水化為無限的空間。 五六句“郡邑浮前浦,波瀾動遠空”,承上又深寫一層。五句緊承“山邑”而遠望到沿江的郡邑,畫面上增添了岸邊浮動的城廊;六句承“江流”,近望到眼前的波瀾。全詩從“荊門”(山)“九派”(水)到“江流”、“山色”再至“郡邑”、波瀾,一脈通貫,交互承接,從遠、近、動、靜諸方面反復描繪,絲毫不覺重復,反倍覺其畫面清晰,筆法飄逸,氣勢足以奪人魂魄。 “襄陽好風日,留醉與山翁?!鄙轿?,是晉人山簡。《晉書·山簡傳》說他鎮(zhèn)守襄陽時常常大醉而歸,詩人陶醉于臨眺美景,不知今夕何夕,要與晉人同醉。結(jié)二句一方面透露詩人主觀情致,一方面點出詩人所在之位置,是在襄陽臨眺,襄陽在漢水中上游,有居高臨下之勢,正好烘托點出“臨眺”二字。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。