成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 浪女回歸 [巴西]亞馬多
釋義

浪女回歸 [巴西]亞馬多

【作品提要】

浪跡風塵26年的牧羊女季葉塔衣錦還鄉(xiāng),讓海濱小鎮(zhèn)阿格列斯捷頓時活躍起來。

她生活豪華,一擲千金;

她無視宗教習俗,放浪形骸;

她輕而易舉地解決了水電站向小鎮(zhèn)輸電的久懸未決的難題;

她冒死從烈火中搶救鄉(xiāng)鄰老婦;

她領導家鄉(xiāng)人對抗跨國公司及其代理人在小鎮(zhèn)建立有毒工廠;

人們奉之如圣女貞德,視之為家鄉(xiāng)的驕傲、真理與正義的化身,但是也從來沒有放棄對她以往26年身份的猜疑。直到有一天,季葉塔的“養(yǎng)女”列奧諾拉面對年輕的阿斯卡尼奧吐露自己和媽媽都是風塵女的事實時,偶像頹然傾塌。

不久,季葉塔及列奧諾拉在小鎮(zhèn)居民異樣的眼光中乘公交車匆匆離去……

【作品選錄】

佩爾佩圖阿兩手交叉地放在扁平的胸前,從披肩到便鞋一律黑色——從丈夫去世那天起一直服重喪——,她從坐椅上挺直了身軀,壓低嗓門,說出悲觀的推論:

“她會不會突然出了什么事?”說著轉向妹妹悄聲道,“會不會失蹤了?”她那粗直的耳語聽來有些氣憤,“怎么,她會不會死掉了呢?”

埃莉莎正被沉重的預感壓抑著,不由一哆嗦,擦盤子的手頓時停了下來,她在最近漫長的兩天兩夜里力圖驅散使自己十分緊張苦惱、廢寢忘食的恐怖的預感,但是枉然。

“哎,我的主?。 ?p>

佩爾佩圖阿撫平精心熨燙的波紋綢裙,解釋說:

“你算算,今天是二十八號,近月底了。來信總是每月五號前后,喏,特別情況下——十號前后總有信來的。她肯定死了!”

埃莉莎就是在忙于早晨的家務事時也容貌動人,這黑姑娘臉蛋兒淺嫩,雙眼倦怠,嘴唇圓潤。皺巴巴的、普通的舊衣著顯出她勻稱健美的身段、豐滿結實的臀部以及富有彈性的乳房。她驚慌失措的雙眸里閃爍著探究的眼光。埃莉莎在姊姊的臉上搜尋著除了擔心金錢以外的任何其他感情的蹤跡。但是毫無所獲——佩爾佩圖阿顯然不因為預測季葉塔可能死亡而焦慮,她擔心的只是匯票的命運。每月定期的匯款的中止當然也使埃莉莎焦急: 她不僅失去了必要的財源,而且她們兩人還得分擔贍養(yǎng)父母的義務,哪來的錢呢?可怕!但是,決不至于,天主不會允許的!

可怕,當然了,但更加可怕的災難還在后頭。最初的恐懼為憂傷所取代,心都揪緊了。如果她真死去了——那么,不僅匯票,甚至一線希望也都破滅了,命中注定她們將一貧如洗。安托尼葉塔……她是埃莉莎同父異母的姊姊。埃莉莎是老澤·埃斯捷維斯以驚人之舉娶來的后妻所生——埃莉莎一點也沒留下有關季葉塔的記憶,她對后者知道得太少了。

埃莉莎在不久前,尤其是在自己婚后,把遠在外地的姊姊想象成一個慈善的菲亞、童話中的女主人公——她的模糊不清、幾乎是不真實的形象獲得了具體的特征,清晰地體現(xiàn)在每月的匯款和不時寄來的禮品中。埃莉莎把一切都糅合在一起: 耳聞的只言片語、父母的解說、一包包幾乎全新的衣服、假如提及她丈夫的話——羅馬教廷榮譽團長、雜志上她的照片、短信中又粗又圓的字跡。這是些淡然漠然的信函,其內容歸納起來無非是些關切老人、姊妹、外甥等等之類的話語。內容空泛,詞語冰冷,雖然除了匯票外也帶上些擁抱、親吻的字眼;而來信經過郵局輾轉多日還發(fā)散出香水味兒。所有這些逐漸地凝聚成姊姊的形象——生活在富裕幸福的世界中的愉快、美麗、善良的菲亞。一當埃莉莎幻想到無憂無慮、輕松愉快的另一種生活時,這個形象不由就來到眼前。安托尼葉塔死了,那么將留給埃莉莎什么東西呢!印有照片的雜志,僅此而已。天哪!要這些雜志又有何用呢?

即將失去的一切使她痛惜——每個月的匯款、禮品、愿望,最后只剩下對死者的悲切的思念;她還能像現(xiàn)在喜愛其實不知其人的、同父異母的胞姊那樣地疼愛別人嗎?她企圖保持住哪怕只是希望,她心中嘀咕: 佩爾佩圖阿是個不吉利的預言家,她總是盡朝壞處想。

“假如她真的死了,我們總歸會知道的,總有人會通知我們。她那兒不是有我們的地址嗎,每個月她都給我們來信,不是嗎?照理會有通知的……”她固執(zhí)地說道,這兩天盡管家務勞累,她已有兩夜沒合眼了。

“通知?哪個來通知?如果她丈夫和家里人全發(fā)了瘋……”

“發(fā)瘋?為什么?”

佩爾佩圖阿不聲不響地窺測著妹妹,心里盤算該不該向妹妹亮底,最后她拿定主意,因為反正埃莉莎總會知道的。

“因為她一死,我們就會得到部分遺產的繼承權。三個人平攤——父親、你和我?!?p>

埃莉莎又拿起盤子,佩爾佩圖阿怎么會想到繼承遺產這上面去的?胡說八道!

“她丈夫,榮譽團長,是她的繼承人。怎么要我們去繼承呢?也許,她會給父親留下一點,因為她總是個好女兒,甚至有些太好了。但是,留給我們兩人,又為什么?她離家時,我還不滿周歲。而你……不是正由于你的作孽她才出走的嗎?”

“她自己高興離家出走的。根本與我不相干?!?p>

“不是你使勁兒在父親面前挑撥是非的嗎?說了許多鬼話,父親才用棍子揍了她,又把她這個可憐人趕出家門。難道不是這樣嗎?母親早跟我說過事情的真相,父親也證實了的。”

“他們此刻這么說,不過是為了在她面前洗刷自己。季葉塔一旦寄錢回家,頓時就成了他們的圣人。季葉塔遭罪的時候,為什么你的老娘不同情她?誰揍她的,誰把她趕走的?我,還是老頭子?”

佩爾佩圖阿停了一刻,又說:“假如她不記仇,你干嗎還要舊事重提呢?”

“我沒有什么惡意,只是想告訴你,她沒有必要給我們兩人留下遺產。”

“這由不得她作主……”佩爾佩圖阿整理一下衣裙,抖落掉短衫上的塵屑?!八乐?,財產的一半留歸丈夫,因為她沒有兒女,另一半財產就得分給直系至親——老頭和我們,父親和姊妹?!?p>

“你是說,一個人死之后,一半財產要給她的親屬嗎?”

“正是……”

“那么,假如你死了,你的一半財產就由我和父親繼承……”

“你沒有聽清楚跟你講的話。這種分法,只是在死者沒有兒女的情況下;我死后留下的遺產那得由我的孩子們——里卡爾多與佩托,我的唯一的一對繼承人分攤。我的丈夫死后,他的一半遺產歸了我,一半歸了孩子,就是這么辦的。”

“照你這么說,她死了,她丈夫不通知我們,是因為想獨吞遺產嗎?”

“難道不可能嗎?為什么她從來不把她的地址告訴我們?為什么關照寄給她的信總是留局待領,哪有這種事!擺明了的,是她丈夫束縛她的,為的是使我們一無所知。你知道那人的姓氏嗎?我也不知道。這次是榮譽團長,另一次還是榮譽團長——拉倒,沒名沒姓。為什么?你不去想想,我就想得很多,因而得出自己的結論?!?p>

站在前列的是親人: 全以目光、淚水、服飾來表達哀傷。咀嚼著煙絲的老澤·埃斯捷維斯走上了一步。跟在后面的是一律服喪的其他親人,再后是牧師、教堂唱詩班的孩子們、知名人士、手持花束的卡爾莫津娜。鮮花的艷麗色彩和黑紗及淚水極不協(xié)調?!斑@女人藐視最神圣的情感而突出自己?!迸鍫柵鍒D阿憤懣之極,她披著面紗,用頭針把黑紗別在腦袋后面的頭發(fā)上。最后面一排是祈禱者和鎮(zhèn)上居民。

“馬里涅季”開過來了。扎伊羅握著駕駛盤,旅客不多。談話聲悄靜下來。佩托踮起腳尖——只要姨媽一下車,他準會甩掉鞋子急步沖上去。“馬里涅季”聲嘶力竭地喘息著。十二名旅客中姨媽安托尼葉塔走在最后,跟著她下車的是一個姑娘。她們下車之前扎伊羅已經把迎候人群望眼欲穿的尊客的皮箱、提包取下車來。

難道是她嗎?佩托十分詫異。不可能!姨媽該當身戴重孝,面披黑紗,像她媽媽那樣,不可能,是她——這是個電影明星,這是電影皇后金娜·洛洛勃麗特日達。車門踏腳板上站著神采飛揚的安托尼葉塔·埃斯捷維斯。那高高的身材、華美的服飾,淡黃頭發(fā)用紅色高髻纏發(fā)帶兜著。上身輕便而又雅致的針織運動衫也是紅色的,富有彈性的半露在大開領底下的胸脯輪廓十分清晰?!傲幸迸扑{色斜紋牛仔褲緊包住大腿和臀部。腳上穿著雅致的哈瓦那軟底皮鞋。寡婦全身穿著用品中唯一黑色的是一副方形的黑邊水晶眼鏡。人群中的驚訝延續(xù)了一剎那,不——久久的一段時間,無限之久的時間……

佩托揚揚得意地喊道:

“媽媽,姨媽沒穿喪服。那么,我也可以把鞋子和領帶脫下來啦?”

安托尼葉塔在汽車的踏板上也呆住了: 她面對著由于她的菲立普、永志不忘的丈夫的去世而穿上孝服的全家親屬,而她,寡婦本人——則穿著開領運動衫、“列耶”牌斜紋牛仔褲,又是藍又是紅,我的天主,自己怎么沒想起服喪呢?好像每個細節(jié)事先都考慮過,都和列奧諾拉討論過。瞧,卻把最主要的忘掉了。但是澤·埃斯捷維斯吐掉咀嚼爛了的煙絲,把雙手伸向浪跡遠方的歸女:

“我的女兒!我以為,我再也見不到你了,但是天主在我臨死前還賜給我這個幸福?!?p>

安托尼葉塔站在“馬里涅季”高高的踏腳板上一眼認出了父親。她看到了父親和他的手杖。就在那難忘的一天,在她背上亂打一通的那根手杖。她喉頭蘊含著一種笑聲,無法抑制的笑意,她身子都哆嗦了一下;當笑聲忍不住地迸發(fā)出來時,季葉塔好不容易及時地用雙手捂緊面孔,從車上跳了下來。大家都奔上前去安慰撲在父親懷里、好不容易才強咽悲泣的可憐的寡婦,歸女,——這一瞬間真是動人心魄!甚至佩爾佩圖阿也自制不住了。埃莉莎又哭,又笑,她突然感到輕松起來,因為姊姊和她想象中一樣,一模一樣。只有卡爾莫津娜女士一人因為寡婦口中傳出的那短促的一聲駭異不堪,但她終究還是拿著與季葉塔的鮮艷奪目的旅途行裝相映成趣的鮮花迎了上來。

正當季葉塔被姊妹、妹夫、外甥們一個個爭著擁在懷里,——她向佩托叫道:“我的美男子,別難為情,脫掉鞋子吧!”——,然后又被埃莉莎的無數(shù)親吻和淚水所眩暈時,在“馬里涅季”的車門口出現(xiàn)了一個極其漂亮、十分溫柔、非常迷人的姑娘,就像詩人德·馬托斯·巴爾鮑扎當場所說的那樣,是個“氣仙女,青春的化身”。她站住,看著激動人心的場面,深深地被感動了。她穿著斜紋牛仔褲,戴著同樣布料制作的圓形軟帽,淡黃色的頭發(fā)沾上灰塵,看去像是鍍銀的皇冠。真正一個絕色的女郎。佩托把她當成騎馬牧人影片中的女主人公。熱情洋溢的、絮絮叨叨的議論聲傳遍街巷。季葉塔從埃莉莎懷中解脫出來,介紹說:

“列奧諾拉·坎塔列利,我丈夫前妻的女兒,也是我的女兒,反正一回事?!?p>

卡爾莫津娜女士轉身向阿斯卡尼奧·特林達杰,并發(fā)覺此人也在驚嘆。呶,朋友,現(xiàn)在怎么說?列奧諾拉對眾人,尤其是對目不轉睛地盯住她的阿斯卡尼奧,答以親切溫柔的笑靨。

“閉上嘴,阿斯卡尼奧,去扶姑娘下車吧,”卡爾莫津娜下令道。

阿斯卡尼奧走上前來,把手伸給列奧諾拉:“歡迎您來阿格列斯捷土地上來,這是塊貧瘠的但有益于健康的美麗如畫的土地: 請原諒我們的落后與不便?!崩锟柖鄦蜗ヂ涞卣埱笠虌尳o予祝福,但是后者把他扶起,擁在懷里,吻著他的面頰。

“走吧,我的女兒,”澤·埃斯捷維斯把手伸給女兒,拄著拐杖,邀約說。

“上我家去?!迸鍫柵鍒D阿就像組織被破壞了的喪儀一樣又企圖發(fā)布號令了。

她捅的婁子比誰都多。她怎么會料定季葉塔要為亡夫服喪呢?她把妹妹看成自己一類的人物了,似乎金錢、上流社會、與圣保羅富豪榮譽團長的婚姻可以改造那個生性不羈、傲視法律和習俗的美德的女人……

安托尼葉塔·埃斯捷維斯-坎塔列利依偎在父親的手臂上,左顧右盼地向祈禱者、阿拉伯人薩利塔、司令官及夫人、扎伊羅、小男孩薩比諾以及其他各色人等微笑答謝。

行經主教堂廣場附近三圣母巷口時,這支隊伍停了下來。

“到了,”佩爾佩圖阿說?!罢堖M吧?!?p>

“這是你的房子?”

佩爾佩圖阿看出妹妹為這所相當寬敞的房子驚訝時,她心情十分矛盾: 一方面,她高興,瞧瞧,并沒有餓死;瞧瞧,做姊姊的并不是可憐的討飯婆子。但是不由擔心季葉塔的思緒,她會把自己要求每月接濟孩子的教養(yǎng)費用看成欺詐行為嗎?佩爾佩圖阿決定作出下列必要的解釋:

“那是主從上天賜下的贈品。亡夫當年是少校,他用便宜價錢付清了這所房子和附屬設備的費用?!?p>

友人們相約日內再來拜訪之后,先后告辭了。

安托尼葉塔上浴室沐浴前預先打了招呼:

“我們在這兒居住期間,家中全部開支由我負擔?!?p>

佩爾佩圖阿本想略示謙讓,但是沒來得及,富孀一句話就打消了對方爭辯的意圖:

“不然的話,我們拎起箱子上阿莫爾齊尼奧旅館去住?!?p>

“喏喏,假如你一定要破費,我就不再多嘴了,”佩爾佩圖阿趕緊表示同意。

阿斯卡尼奧面色蒼白起來,他的哆嗦的手放開姑娘的手:

“你不同意?我本當預料到。像你這么富有的姑娘干嗎要嫁給我呢?”

“我愛你,阿斯卡尼奧。你就是我的一切。在這之前,我誰也沒有愛過。我和別的人發(fā)生關系那是我的過錯?!?p>

“我也是這么想的。那么你為什么要拒絕呢?”

“我不能嫁給你,有些原因……”

“這指的是你的肺部不好?有這里的氣候,你會很快復原的。”

“不對,我沒有病,但我不能……”

“猜著了。因為她不允許,對嗎?她作為這么顯赫的人物怎能允許自己的養(yǎng)女嫁給一個無賴漢,況且還是個敢于堅持己見的人……”

“好媽媽與這完全無關?!?p>

“那么,為什么呢?”

列奧諾拉用雙手捂住面孔,強忍淚水。阿斯卡尼奧非常激動,他的面龐不停地痙攣著,心靈受到了創(chuàng)傷。

“謝爾坦諾地區(qū)的可憐的人,貧無立錐之地……他只好充當休息時獵奇的對象,僅此而已。要出嫁,圣保羅有的是有錢的人?!?p>

“完全不對,親愛的,別這么不公道。我愛你,為了你我要發(fā)瘋了。要嗎,我可以成為你的情人或者仆人?這是可能的,但做你的妻子——不可能?!?p>

“為什么,真見鬼了?”

“我不能告訴你,這不僅是我的秘密……”

阿斯卡尼奧又拉起她的手,撫摩著她的頭,吻著她濕潤的眼睛:

“你不相信我?甚至在這件事上也不相信我?難道我沒證明過,我是多么愛你???當我知道了,你和另外一個人發(fā)生過……”

“這全是假話,我的愛。事實上……”

“告訴我,請相信我?!?p>

“我并不富有,不是榮譽團團長的女兒,不是好媽媽的養(yǎng)女?!?p>

“嗯?那么你是誰呢?”

她痛哭流涕地告訴了他一切。窮人區(qū)、住滿貧民的房屋、饑餓、齷齪、人行道、“避難所”。阿斯卡尼奧避開身子,站了起來——臉上露出驚駭與死尸的臉色——自己怎么會變成這樣一個糊涂蟲!他聽著,呆若木雞。這比第一次聽到對象變節(jié)時的情景還可怕。污穢散布在屋里,弄臟了床榻,變成席卷他的巨浪。曾被他想象成如此純凈、如此貞潔的她的嘴巴卻一滴滴地流出膿水。

列奧諾拉終于不作聲了。她抬起祈求的目光望著阿斯卡尼奧,準備再次建議把自己當做情人,當做女仆。但是從阿斯卡尼奧的嘴里卻沖出身受致命傷殘并被追擊的野獸的可怕吼聲。列奧諾拉明白,一切了結,她在愛人的臉上看到的只是仇恨與厭惡。他手指著大街說:

“從這兒滾出去,娼婦!你的地盤在街上,到那里去追男人吧?!?p>

當列奧諾拉如同瘋女人一般號啕痛哭著走出屋門并消失在黑夜中時,拉法一聲也沒聽到屋里說的什么話。吐了一口骯臟的唾沫,叫罵道:

“無恥的母狗!”

今天不順利,旅客很少。季葉塔與卡爾莫津娜女士告別了:

“原諒我說了謊話,卡爾莫。”

列奧諾拉低下頭,握著濕滿淚水的手帕,躲進車廂,坐在座位上。

從主教堂廣場跑來的佩托出現(xiàn)了,他拿著老澤·埃斯捷維斯的拐杖,歸季葉塔所有的遺物。

“你忘了拐杖,姨媽?!彼诺蜕ぷ?,補充說:“我會想念你的?!彼巧宪噹ズ土袏W諾拉交談,這引起她的咭咭哽哽的哭泣?!皠e了,表姊!”

佩托跑回家去了,他以真誠的親切和青春的溫馨留下了良好的憶念。

牧羊女季葉塔手持拐杖坐在列奧諾拉的身邊。她讓她盡情痛哭,交談還為時過早。扎伊羅向旅客收取車費。季葉塔交了三個人的車費:

“我們兩個,還有坐在后面的那個小山羊?!?p>

她指向手里拿著一個鐵箱,坐在后面一張座位上的瑪麗亞·涅波羅奇娜婭。扎伊羅坐到駕駛盤后面去,啟動馬達,離發(fā)車時間只有四分鐘。季葉塔催促他說:

“按一下喇叭,扎伊羅,我們倒要看看這部笨重不靈的火車能不能把我們拖到埃斯普蘭納達去?!?p>

扎伊羅看著表。

“如果你需要的話,我們還能開到圣保羅去,對于女皇來說路途遠近不成問題。況且還有音樂聽。”

他調好俄國收音機。季葉塔向站在人行道上的卡爾莫津娜女士揮手告別?!榜R里涅季”像是飛船似的徐緩地啟動,它不怕石塊、木塊和坑洼,在騾子行走的道路上啟動,朝阿格列斯捷的天空騰飛。

浪女回歸故鄉(xiāng)以及在她短暫逗留期間所發(fā)生的故事就此結束。

(陳敬詠 譯)

注釋:

① 這是季葉塔的正名。

② 西歐神話中的仙女,有的給人們帶來幸福,有的帶來禍害。

③ 西方某些民族神話中飄逸好動的神仙。

【賞析】

《浪女回歸》是亞馬多的后期代表作之一。小說一線貫之,以浪跡風塵26年的季葉塔回歸故鄉(xiāng)并短暫停留期間發(fā)生的故事做骨架,對這個海濱小鎮(zhèn)形形色色的風尚習俗、人情冷暖,乃至首都圣保羅、州首府薩爾瓦多上層社會的政治、經濟、道德做了一個浮世繪。

懸念迭起是小說的一大特色。季葉塔的身世之謎就是主要懸念,沒有人知道季葉塔這26年來到底是做什么的,人們只能從來信中的只言片語中臆測,她每一個月的匯款、禮品是他們猜測的唯一線索。故鄉(xiāng)是一個還沒有完全被都市的“烏煙瘴氣”毒化的地方,人們仍然保留著一定的傳統(tǒng)觀念和宗教習俗,這就注定了季葉塔和列奧諾拉的身份必然是個“謎”。由于作者一開始便旁敲側擊地告訴了讀者季葉塔的際遇,所以當?shù)厝嗣駥λ幕孟朐酱?,越是奉之如“神明”,她們的處境便越是危險,一旦身份暴露,必遭無情打擊,不僅不見容于社會,也必然受到親屬的唾棄。到了最后,列奧諾拉的愛情遭遇滅頂之災,而季葉塔的大姊聽到這一消息的第一反應就是把季葉塔的箱子、提包、行李袋扔在街上,前恭后倨,判若兩人。亞馬多這種“當局者迷,旁觀者清”的懸念設置方法,讓讀者仿佛置身其中,懷著與主人公同樣惴惴不安的心情。

烘托手法的運用也是作品的亮點。以選文為例,在“季葉塔的死亡與復活”一章中,主人公季葉塔未曾出場,全因她匯款的突然中斷,引出了大姊佩爾佩圖阿與小妹埃莉莎的對話。隨著對話的步步展開,讀者從中得出季葉塔的形象和故事的原委,從離家出走、杳無音信到匯款回家,一個愛憎分明、敢作敢為的季葉塔形象在讀者心中漸現(xiàn)雛形。這種從旁人口中得出的形象,尤其是從多個“他人”口中得出的形象,能使讀者得到一個客觀總體的印象,讀來興趣盎然。

亞馬多在布局謀篇上比較注重對比手法的運用,他善于在冷熱對比中,濃墨重彩地刻畫人物性格,善于把各色人物置于相同的背景之下,通過不同的言語、不同的行動,揭示不同的靈魂世界,鞭撻丑惡,歌頌美德。

比如在選文開頭,季葉塔的一姊一妹,同樣是因為收不到她的匯款,同樣是焦慮不安,但是卻顯示了不同的態(tài)度、謀斷。大姊佩爾佩圖阿時刻惦記遺產的分配,利欲熏心,毫不關心季葉塔本人的情況,句句不離遺產,眼中毫無悲切之情,“埃莉莎在姊姊的臉上搜尋著除了擔心金錢以外任何其他感情的蹤跡,但是毫無所獲……”一個市儈形象躍然紙上。小妹埃莉莎的焦慮則是源于對從未謀面的姊姊季葉塔的深沉的愛、深情的思念,是一種源于親情的焦慮。

又如在列奧諾拉與阿斯卡尼奧的愛情糾葛上,對比更是細致強烈。前者雖是妓女,但是愛得純真,愛得無私,不乏獻身精神。后者雖然自詡是促進小鎮(zhèn)阿格列斯捷進步的“領袖”,但卻怯懦無恥。他一開始為了愛情自輕自賤,后來又受寵若驚,最后在得知真相后,馬上變成道貌岸然的偽君子,如潑婦一般破口大罵,無情地撕碎列奧諾拉的心,以往的誓言棄之如敝屣。到底誰下流、誰高尚,不言而明。

還有小鎮(zhèn)居民前后對季葉塔的態(tài)度的對比。返鄉(xiāng)之初,夾道歡迎,季葉塔幫忙解決小鎮(zhèn)的供電問題、從火中救出鄉(xiāng)鄰老婦后,他們更奉之如神明,把她與圣女貞德相提并論。待到列奧諾拉受不住愛情真誠的煎熬,吐露真相后,人人變成了衛(wèi)道者。落差之大,世態(tài)之炎涼,令人心酸不已。

坦誠率真,毫不掩飾是作品的一大藝術特點。

作為一個出身平民的作家,亞馬多在作品中毫不掩飾自己的愛憎,寫到季葉塔時熱情洋溢,充滿愛護溢美之詞,用的多是“神采飛揚”之類的詞匯,最后也不忘給季葉塔的歸去加上美好的意象,說“馬里涅季”“不怕石塊、木塊和坑洼,在騾子行走的道路上啟動,朝阿格列斯捷的天空騰飛?!睂懙桨⑺箍釆W,則是用前后對比的方法,譏諷性的語言讓人經常忍俊不禁。比如選文中,一開始阿斯卡尼奧在不知真相的情況下向列奧諾拉求婚,“面色蒼白”,“手開始哆嗦”,“面孔痙攣”,“心靈創(chuàng)傷”,稱自己只不過是個“休息時獵奇的對象”,自輕自賤到了極點;而知道列奧諾拉的身世之后,他“呆若木雞”,“臉上露出驚駭和死尸的臉色”,發(fā)出“傷殘野獸般可怕的吼聲”,大罵列奧諾拉“娼婦”,完全是一副自私無恥的嘴臉。

人物形象的生動逼真也是作品的重要藝術特點。書中刻畫了多個人物形象,無不個性鮮明,沒有雷同。季葉塔疾惡如仇,放浪不羈,真誠善良。列奧諾拉真誠純潔,阿斯卡尼奧虛偽自私,佩托調皮“狡詐”,佩爾佩圖阿唯利是圖……人物畫廊可謂豐富。

作者對巴西從底層到上層的細致入微的描寫,尤其是對社會底層民眾的描寫給人印象極深。海濱小城阿格列斯捷雖然貧瘠,但是優(yōu)美的海邊風光、美麗的河灣、皎潔的月光、新鮮的空氣給人一種世外桃源、田園牧歌般的遐想。作者由物及人,描寫沒有受工業(yè)文明污染的純樸鄉(xiāng)民;對上層則主要描寫其用選票、金錢、美女進行行賄收買,控制輿論、欺騙民眾、造謠中傷、陷害好人等骯臟行為;對照雖淪落風塵卻天性未泯的風塵女子,讓人對當時的巴西社會形成一個整體、深刻的認識。

亞馬多的《浪女回歸》讓我們領略巴西社會的多姿多彩,也讓我們在閱讀中體會他的嘔心瀝血與精心構思。

(左寶林)


隨便看

 

高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/14 19:00:15