網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《柏舟》 |
| 釋義 | 《柏舟》 ???? 亦泛其流②。隨著河水任飄流。 耿耿不寐③,焦慮不安難成眠, 如有隱憂④。痛苦憂傷擁心頭。 微我無酒,不是我家無美酒, 以敖以游⑤。遨游也不能消愁。 我心匪鑒,我的心兒非明鏡, 不可以茹⑥。豈能任人來照影。 亦有兄弟,雖有親兄與親弟, 不可以據(jù)⑦ 若去依靠也不成。 薄言往愬⑧,去向他們?cè)V郁苦, 逢彼之怒。恰逢惱怒發(fā)雷霆。 我心匪石,我的心兒非石塊, 不可轉(zhuǎn)也。豈能任人翻轉(zhuǎn)來。 我心匪席,我的心兒非蘆席, 不可卷也。豈能任人翻卷起。 威儀棣棣⑨,儀容莊嚴(yán)又雍和, 不可選也⑩。豈能退讓受人欺。 憂心悄悄(11),憂心如焚苦煎熬, 慍于群小(12)。群小怨恨受不了。 覯閔既多(13),橫遭憂患多少次, 受侮不少。所受侮辱也不少。 靜言思之(14),靜坐尋思仔細(xì)想, 寤辟有摽(15)。醒來捶胸恨難消。 日居月諸(16),太陽叫罷喊月亮, 胡迭而微(17)? 為何昏暗少光芒? 心之憂矣,心底愁苦除不盡, 如匪澣衣(18)。像那未洗臟衣裳。 靜言思之,靜坐尋思仔細(xì)想, 不能奮飛。無法振翼高飛翔。 [注釋] ①泛(fan):飄蕩。柏舟:柏木制的船。②亦:語助詞。③耿耿:心中焦灼,不能寧貼。④如:連詞,而。古時(shí)“如”、“而”多通用。隱憂:痛心之憂。隱,《韓詩》作“殷”,通“慇”,痛。一說為深憂。⑤微:非。以敖以游:意即“于以敖游”。以,介詞。敖,古之“遨”字。以上兩句,《孔疏》釋為:“非我無酒可以敖游而忘此憂,但此憂之深非敖游可釋也。”⑥匪:通“非”。鑒:鏡子。古以青銅制作。茹:含,容納。以上兩句意為:我的心不能像青銅鏡一樣不分美惡容納 一切影像,以表明不能逆來順受。⑦據(jù):依靠。⑧薄言:發(fā)語詞。這里含有勉強(qiáng)之意。愬(su):告訴。⑨威儀:莊嚴(yán)的容止。棣棣:雍容嫻雅的樣子。⑩選(xun):通“巽”,退讓。聞 一多《風(fēng)詩類鈔》:“選,巽。屈撓退讓也。”(11)悄悄:憂愁的樣子。(12)慍(yun):怨恨。(13)覯(gou)閔:遭到的憂患。覯,同“遘”,碰到。閔,憂患。(14)靜言思之:即“靜而思之”。(15)寤:睡醒。辟(pi):通“擗”,捶胸。摽(biao):捶打胸脯的樣子。(16)居、諸:都是語助詞。(17)胡:何。迭:更替、輪流。微:昏暗不明。指日蝕、月蝕。(18)澣(huan)衣:洗衣。同“浣”。 [賞析] 此詩到底為何人何事而作,歷來爭(zhēng)論頗多,迄今尚無定論。簡(jiǎn)略言之,漢代時(shí)不僅今古文有爭(zhēng)議,而且今文三家也有不同意見?!对娦颉氛f:“《柏舟》言仁而不遇也。衛(wèi)頃公之時(shí),仁人不遇,小人在側(cè)?!边@是以此詩為男子不遇于君而作,為古文家言。今文三家,《齊詩》之說,與《詩序》同,《魯詩》則主張此詩為“衛(wèi)宣夫人”之作,后為劉向《列女傳》之所本,《韓詩》亦同《魯詩》說(見宋王應(yīng)麟《詩考》)。 自東漢鄭玄箋《毛詩》以后,學(xué)者多信從《毛詩》說,及至南宋,朱熹大反《詩序》,作《詩序辨說》,又作《詩集傳》,力主《柏舟》為婦人之詩,形成漢、宋學(xué)之爭(zhēng)論。元、明以降,朱熹《詩集傳》列為科舉功名,影響頗大,學(xué)者又多信朱說,但持懷疑態(tài)度的亦復(fù)不少,明何楷、清陳啟源、姚際恒、方玉潤(rùn)等皆有駁議,爭(zhēng)論不休。 今人之《詩經(jīng)》選注本,譯注本各有所本,或主男著,或主女作,亦尚未形成 一致的意見。高亨《詩經(jīng)今注》、陳子展《詩經(jīng)直解》均以為男子作,而袁梅《詩經(jīng)譯注》、程俊英《詩經(jīng)譯注》又皆以為女子作。 細(xì)究詩義,當(dāng)以衛(wèi)臣不遇于君之作為是,陳子展先生說得很準(zhǔn)確:“今按:《柏舟》,蓋衛(wèi)同姓之臣,仁人不遇之詩。詩義自明,《序》不為誤?!睆脑娭小盁o酒”、“敖游”、“威儀”、“群小”、“奮飛”等詞語來看,已足以證明詩人的身份為男子——而且是大臣,絕非平常男子(下文尚有論述)。況且,主此詩為女子之作者的理由實(shí)不充分。劉向、朱熹之說均自相矛盾:劉向《列女傳》雖以《柏舟》屬之衛(wèi)宣夫人,但是他在上封事,論群小傾陷正人時(shí),兩引此詩仍用《毛詩》義(《漢書·楚元王傳·劉向傳》),又在《說苑·立節(jié)》中引此詩時(shí),也用《毛詩》義,說“此士君子之所以越眾也”;朱熹先從劉向之“衛(wèi)宣夫人”說,后又疑其為“莊姜”(《詩集傳》),且在《孟子·盡心下》:“‘憂心悄悄,慍于群小’,孔子也。”汪曰:“《詩·邶風(fēng)·柏舟》……本言衛(wèi)之仁人見怒于群小。孟子以為孔之事、可以當(dāng)之?!倍际亲哉Z相違,不能自圓其說的。 另外,需要說明的是,此詩既屬《邶風(fēng)》,為何卻詠言衛(wèi)國(guó)之事? 原來“邶”、“鄘”、“衛(wèi)”連地,原為殷周之舊都,武王滅殷后,占領(lǐng)殷都朝歌一帶地方,三分其地。邶在朝歌之北,鄘在朝歌之東,衛(wèi)在朝歌之南。衛(wèi)都朝歌,為成王封康叔之地,“邶、鄘始封,及后何時(shí)并入于衛(wèi),諸家均未詳?!┶?、鄘既入衛(wèi),詩多衛(wèi)風(fēng),而猶系其故國(guó)之名。”(方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》)所以邶詩詠衛(wèi)事也是可以理解的。另外,方玉潤(rùn)認(rèn)為此詩可能即為邶詩,“安知非即邶詩乎?邶既為衛(wèi)所并,其未亡也,國(guó)事必孱?!?dāng)此之時(shí),必有賢人君子,……故作為是詩,以寫其一腔忠憤,不忍棄君,不能遠(yuǎn)禍之心?!币灿幸欢ǖ膮⒖純r(jià)值。 這首詩凡五章。第一章寫作者懷有深憂,無法排遣,夜不能寐。首二句,“泛彼柏舟,亦泛其流”,既以喻國(guó),亦以自喻,以“舟喻國(guó),泛泛然于水中流,其勢(shì)靡所底止,為此而有隱憂,乃見仁人用心所在”(《詩經(jīng)原始》);以舟自喻,喻憂心之沉重而飄忽。詩一開始就寫出了抒情主人公沉郁的心情。接著點(diǎn)明夜不成眠的原因是由于痛苦憂傷一齊擁積心頭,這里既有國(guó)家式微之痛,又有個(gè)人不遇于君、無法施展抱負(fù)之苦?!半[憂”是詩眼,貫串全篇。末二句寫明即使美酒、遨游也不能排除自己的痛苦憂傷。這就寫出了作者的憂國(guó)之心和傷己之情。何楷《詩經(jīng)世本古義》云:“飲酒遨游,豈婦人之事?”以駁朱熹之說,自有相當(dāng)理由。第二章表明自己不能容讓的態(tài)度和兄弟之不可靠?!拔倚姆髓b,不可以茹”二句,以鏡作喻,說明自己不可能像鏡子那樣不分善惡美丑,將一切都加以容納而照進(jìn)去,以表白不能逆來順受之意,辭意堅(jiān)決、果斷?!耙嘤行值埽豢梢該?jù)?!睂懶值苤豢梢揽俊!犊资琛吩疲骸按素?zé)君而言兄弟者,此仁人與君同姓,故以兄弟之道責(zé)之;言兄弟者正謂君與己為兄弟也?!彪m過于落實(shí),但從后兩句“薄言往愬,逢彼之怒”來看,卻與《離騷》中“荃不察余之中情兮”兩句的意思相似,說它借喻君主,未必不符合原意。第三章表明自己堅(jiān)定不移的剛強(qiáng)意志?!拔倚姆耸豢赊D(zhuǎn)也!我心匪席,不可卷也!”這四句以“石”、“席”為喻,表明自己意志的堅(jiān)定,語句凝重,剛直不阿,哪里有絲毫的“卑順柔弱”之處(況且即使“辭氣卑順柔弱”也并不能作為婦人之詩之證)?!巴x棣棣,不可選也”二句,更是正氣凜然,不可侵犯。更其是“威儀”一詞,在古代男尊女卑的社會(huì)環(huán)境里,決不可能是婦人的語氣?!巴x”從字面上講,是莊嚴(yán)的儀容之意,《左傳·襄公三十一年》記載北宮文子曾對(duì)衛(wèi)侯論及“威儀”說:“有威而可畏謂之威,有儀而可象謂之儀。”并引“威儀棣棣,不可選也”為證,這還不能說明問題嗎? 另外全章六句,每二句的下句均用“不可”一詞,形成否定排比句,鏗鏘有力,氣勢(shì)極其雄健。第四章寫被群小侵侮,一再遭禍?zhǔn)苋?,而煢?dú)無助,只得捶胸自傷?!叭盒 币辉~對(duì)說明作者的身份很有用處,陳啟源在《毛詩稽古編》中說:“朱子至謂群小為眾妾,尤無典據(jù)。呼妾為小,古人安得有此稱謂乎?”那么,“群小”“指虐待她的兄弟等人”行不行呢? 回答也是否定的,因?yàn)楣蝗绱耍筒豢赡堋氨⊙酝鶒濉绷耍?所以“群小”,只能釋為“一群小人”,猶《離騷》中之“黨人”一樣。第五章感嘆統(tǒng)治者昏聵,以致含垢忍辱,不能擺脫困境,奮起高飛。首二句“日居月諸,胡迭而微”,以日月蝕喻指君主昏聵不明。姚際恒曰:“喻衛(wèi)之君臣昏暗而不明之意?!?《詩經(jīng)通論》)中二句“心之憂矣,如匪澣衣”,喻寫憂心之深,難以擺脫。嚴(yán)粲云:“我心之憂,如不澣濯其衣,言處在亂君之朝,與小人同列,其忍垢含辱如此?!?《詩緝》)末二句“靜言思之,不能奮飛”,寫無法擺脫困境之憤懣?!皧^飛”一詞語意雙關(guān),既慨嘆國(guó)家式微振興無望,又感憤個(gè)人處境困頓,無法展翅高飛,不能施展抱負(fù)。我們不能想象,在那禮制重重,連許穆夫人家國(guó)破滅歸唁衛(wèi)侯都橫遭阻攔的春秋時(shí)代,一個(gè)貴族婦人(或普通婦女)能高唱“奮飛”,有“想突破生活的樊籠,爭(zhēng)取自由幸?!钡乃枷?。黃元吉云:“婦人從一而終,豈可奮飛?”(《傳說匯纂》)雖也脫離了時(shí)代實(shí)際,但比之將古代婦女思想現(xiàn)代化的傾向,還是基本無誤的。 這是 一篇風(fēng)格質(zhì)樸、直訴胸臆、徑陳感受的現(xiàn)實(shí)主義作品,以“隱憂”為詩眼、主線,逐層深入地抒寫愛國(guó)憂已之情,傾訴個(gè)人受群小傾陷,而主上不明,無法施展抱負(fù)的憂憤。首章便提出“憂”字,接著寫不得“兄弟”的同情,深憂在胸,無計(jì)排遣;然后再寫自己堅(jiān)持節(jié)操,不隨人轉(zhuǎn)移;后邊又寫群小傾陷,而主上不明,只得捶胸自傷;最后向最高統(tǒng)治者發(fā)出呼喊,抒發(fā)無法擺脫困境之憤懣,從而將愛國(guó)感情表達(dá)得十分強(qiáng)烈。 此詩最突出的藝術(shù)特色是善用比喻,而富于變化:首章“泛彼柏舟,亦泛其流”,末章“日居月諸,胡迭而微”是隱喻,前者既喻國(guó)事飄搖不定,而不知所從,又喻己之憂心沉重而飄忽,后者喻主上為群小所讒蔽,忠奸不明。“心之憂矣,如匪澣衣”,為明喻,喻憂之纏身而難去。二章之“我心匪鑒”,三章之“我心匪石”、“我心匪席”,則均用反喻以表達(dá)自己堅(jiān)定不移的節(jié)操。至于姚際恒在《詩經(jīng)通論》中所說“三‘匪’字前后錯(cuò)綜”,則是指詩在句法上的變化,“我心匪鑒”句為單句,而“我心匪石”、“我心匪席”則又連用為排句了。 另外,詩的語言亦復(fù)凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申訴,娓娓動(dòng)聽,在《詩經(jīng)》中別具一格。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。