網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 湛露 |
| 釋義 | 湛露湛湛露斯, 匪陽不晞。 厭厭夜飲, 不醉無歸。 湛湛露斯, 在彼豐草。 厭厭夜飲, 在宗載考。 湛湛露斯, 在彼杞棘。 顯允君子, 莫不令德。 其桐其椅, 其實離離。 豈弟君子, 莫不令儀。 露水濃濃,不出太陽它不干。夜宴多悠閑,不醉不歸家。 露水濃濃,滾動在草葉上。夜宴多歡暢,設(shè)宴就在宗廟中。 露水濃濃,沾在酸棗上。誠信的賓客,各個有美德。 桐樹椅樹,秋實累累。溫和的賓客,各個有禮節(jié)。 《湛露》四章,章四句。這是周天子宴請諸侯時演奏的樂歌?!对娦颉氛f:“《湛露》,天子燕諸侯也?!睋?jù)《左傳》文公四年載:“昔諸侯朝正于王,王宴樂之,于是乎賦《湛露》?!贝水?dāng) 《詩序》所本。后世多從此說。 此詩前三章均以 “湛湛露斯”發(fā)端。第一章以“湛湛露斯,匪陽不晞”,興“厭厭夜飲,不醉無歸”。意謂:濃濃的露珠兒,不出太陽它不干。夜間安閑,正是飲酒的好時光,各位來賓都要開懷痛飲,不喝醉不許歸還。據(jù)《儀禮·燕禮》所載,國宴時傳達(dá)君命有“無不醉”的話,而與宴者以 “諾,敢不醉”相答。很明顯,三四兩句寫天子勸諸侯暢飲。一、二兩句是“興”,無“比”的意味。前人視作“興”中有“比”,認(rèn)為: “陽喻天子,露喻諸侯”(陳奐《詩毛氏傳疏》卷十七),不符詩意。第二章以“湛湛露斯,在彼豐草”,興“厭厭夜飲,在宗載考”。此寫夜宴設(shè)在宗廟中,以示天子對諸侯的倚重。姚際恒說: “宗,宗廟也。古朝、聘、享皆于廟,則燕亦在廟也。”(《詩經(jīng)通論》)詩中點(diǎn)明設(shè)宴于宗,意在強(qiáng)調(diào)此宴之規(guī)格之高 (國宴)、君恩之深?!霸谧谳d考”,“宗,宗廟也。《大雅·鳧鹥》亦云: ‘既燕于宗’……載,再也???,擊也,擊鐘也。《唐風(fēng)》:‘子有鐘鼓,弗鼓弗考?!倏肩?,所謂金奏《肆夏》也。入門、客出及燕之時皆用之。”(《詩經(jīng)通論》)據(jù)此,有人將這句詩譯為“宗廟燕享樂鐘響”,或“宗廟里鐘聲一再響”,皆通。以上兩章,概括地說是頌恩,頌天子之恩。 第三、四兩章意在頌德,頌諸侯之德。“顯允君子,莫不令德?!憋@,顯貴;允,誠信。令德,美德?!柏M弟君子,莫不令儀?!?豈弟,平易近人;令儀,美好的舉止、禮節(jié)。這四句詩都是寫:在周天子備辦的夜宴上,諸侯盡情暢飲,卻不失禮節(jié),各個顯貴忠誠、謙和平易,彬彬有禮,舉止言談處處得體。這種君子氣度同凡夫俗子有傷大雅的酒后失態(tài)迥然不同,頗值得一頌。 這首詩各章起興很有特點(diǎn),前三章皆以 “湛湛露斯”起興,第四章以 “其桐其椅”起興,使全詩既有統(tǒng)一性,又有靈活性,給人以生動活潑之感。其次,疊字的運(yùn)用也很成功。前三章以 “湛湛”形容“露”,共三次; 以 “厭厭”形容夜宴,共二次; 第四章以 “離離”形容果實,一次,或狀露水濃重,或?qū)戀e客之安閑,或述果實累累,各盡其妙,富有表現(xiàn)力,同時又增強(qiáng)了音韻美和節(jié)奏感。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。