興亡非一代, 形勝覽層樓。
渭水千年濁, 秦山萬里秋。
豺狼互吞噬, 盜賊化王侯。
郵置無余馬, 皇華不肯休。
潼關(guān)以西的關(guān)中之地,是我國封建社會前期的政治中心,周、秦、漢、唐多建都于此;因此,這里也是我國諸多封建王朝興衰的見證人?!芭d亡非一代”,即指此而言?!靶蝿儆[層樓”,乃“層樓覽形勝”的倒文?!靶蝿佟?謂地理條件優(yōu)越之地。關(guān)中為四塞之地,中部沃野,向有八百里秦川之稱。詩人登樓眺望,深感這里為千秋興亡之地?!拔妓隄幔厣饺f里秋?!薄拔妓睓M貫陜西,至潼關(guān)入黃河,河水渾濁;“秦山”,即秦嶺。“千年”,指年代之久;“萬里”,謂地域之廣。二句總言,關(guān)中之地,千百年來一直是歷代王朝的興衰之所。
“豺狼”二句為一篇之骨。詩中的“豺狼”即為“盜賊”,指歷史上在關(guān)中之地上相互吞噬、爭奪的王侯將相。他們此起彼伏,你爭我奪,在“渭水”“秦山”之地演出了一幕幕鬧劇。一個個“盜賊”搖身一變而成了“王侯”?!班]置無余馬,皇華不肯休?!薄班]置”即驛館?!盎嗜A”,指使者,語出《詩經(jīng)·小雅·皇皇者華》。二句合言,驛館因使者太多已無馬可騎,可是后來的使者仍迫于王命而不肯休息。這是寫從關(guān)中派往各地的使者絡(luò)繹不絕。
古人常說,成者王侯敗者賊。其實,盜賊與王侯原本是一而二,二而一的。盜賊是未能竊取高官厚祿的賊,王侯是竊取了高官厚祿的盜賊。季氏此作,正是在登臨抒懷之中道出了個中之理。