原文煬帝
1善屬文,而不欲人出其右
2。司隸
3薛道衡
4由是得罪,后因事誅之,曰:“更能作‘空梁落燕泥’否?”
煬帝為《燕歌行》
5,文士皆和
6,著作郎
7王胄獨不下帝,帝每銜之。胄竟坐此見害,而誦其警句,曰:“‘庭草無人隨意綠’,復(fù)能作此語耶?”
選自劉??《隋唐嘉話》
注釋1.煬帝:即隋煬帝楊廣,是中國歷史上有名的暴君,殘忍成性。
2.右:強,意即比他強。
3.司隸:隋朝官名。
4.薛道衡:人名。
5.燕歌行:樂府《平調(diào)曲》名。多寫征戍之事。
6.和:隨他人的詩韻,作詩應(yīng)和。
7.著作郎:官名。
釋義
隋煬帝擅長文學(xué),不希望別人超過他。司隸薛道衡在文學(xué)上比他更勝一籌,因此就得罪了他。后來,他就找個借口把薛殺了,并狠毒地說:“看你以后還能作‘空梁落燕泥’這樣的詩句嗎?”
隋煬帝作了一首叫《燕歌行》的詩,當(dāng)時的宮廷文人都紛紛作詩附和,惟有著作郎王胄不愿意討好他,所以隋煬帝懷恨在心,找了一個機會,王胄就被隋煬帝處以死刑。隋煬帝在一邊哼著王胄的詩,一邊狠狠地說:“‘庭草無人隨意綠’,看你以后還能作這樣詩句嗎?”