網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 烈士陵園 [緬甸]德欽哥都邁 |
| 釋義 | 烈士陵園 [緬甸]德欽哥都邁巔峰寶座尚未攀登。 勝利的花朵猝然凋零, 祝捷的賀詞未能成章! 祖國(guó)啊,莫非您尚未逃脫輪回! 昂山們啊,難道不幸的命運(yùn)還在作祟! 嗚呼!兇惡的死神把勇士帶進(jìn)地府! 哀哉!愿將孔雀旗幟把尸骨覆蓋! 昂山!你是我的門(mén)生, 怎能壓抑為師悼念的哀情? 失聲痛哭淚濕衣襟, 悲痛欲絕也難表我心。 緬甸歷史上, 憂患之事重重; 南島蒲甘, 災(zāi)難層出不窮。 江喜陀傳位王孫阿隆悉都, 國(guó)王慘死只因強(qiáng)人歹毒。 繁榮盛世的東吁王朝, 威名赫赫的君王他隆, 其子信多祿借土瓦之力, 妄圖篡位,終于尸骨橫縱。 良淵王敏耶讓達(dá)密時(shí), 其弟卑謬侯反叛妄稱帝。 勃固王達(dá)磨悉提執(zhí)政之際, 赫赫大將達(dá)彌巴揚(yáng), 雖有萬(wàn)夫莫當(dāng)之勇, 小人暗算亦未能提防。 痛心的歷史事件無(wú)窮無(wú)盡, 無(wú)數(shù)的知名人士喪了殘生。 目下事體何其相似, 引起我無(wú)限愁情。 不由想起曼德勒時(shí)期, 爭(zhēng)奪王位宮闈鬩墻。 明貢王子望寶座垂涎三尺, 圖謀篡位下場(chǎng)可恥。 手段毒辣心計(jì)兇狠, 與往昔一模一樣。 瘋狂的歹徒, 魔鬼般的劊子手, 光天化日竟干罪惡勾當(dāng)! 對(duì)正在運(yùn)籌帷幄, 考慮民族大事的領(lǐng)袖, 狠下毒手! 天空剎時(shí)為之暗淡, 萬(wàn)眾不禁為之哀哭! 本該是: 全民空巷普慶勝利, 舉國(guó)上下協(xié)力進(jìn)取。 不幸幡旗折, 七位烈士灑鮮血! 對(duì)著烈士碑陵, 先生我靜思默念頂禮拜謁! 可悲的是事業(yè)未遂, 歹徒作惡得勢(shì)。 恨悠悠臨近勝利, 為師憂心似焚! 幢幢宮闕尚未建成, 巔峰寶座尚未攀登, 勝利的花朵猝然凋零! 嗚呼!昂山們捐軀全民痛心! 【賞析】 別林斯基說(shuō)過(guò):“沒(méi)有一個(gè)詩(shī)人能夠由于自身和依賴自身而偉大。他既不能依賴自己的痛苦,也不能依賴自己的幸福;任何偉大的詩(shī)人之所以偉大,是因?yàn)樗耐纯嗪托腋I钌钪哺谏鐣?huì)和歷史的土壤里。” 德欽哥都邁,就是這樣一個(gè)偉大的詩(shī)人。他自幼在寺廟生活學(xué)習(xí),熟讀經(jīng)書(shū)佛典、古代詩(shī)文,后又在各地游歷,打下了深厚文學(xué)根基。幼年時(shí),德欽哥都邁親眼目睹緬甸國(guó)王和王后被英國(guó)殖民者強(qiáng)行押離王宮,民族的恥辱在他幼小的心靈上留下了不可磨滅的歷史印記,驅(qū)逐外侮、振興祖國(guó)的種子從此深深埋在他的心田。因此,他的詩(shī)歌創(chuàng)作始終飽含強(qiáng)烈的民族意識(shí)和愛(ài)國(guó)熱情,堅(jiān)決謳歌和捍衛(wèi)本民族的傳統(tǒng)文化,反映緬甸人民在抗擊英國(guó)殖民統(tǒng)治者中的可歌可泣事跡,成為緬甸人民“獨(dú)立斗爭(zhēng)的日志”。 二戰(zhàn)結(jié)束后,英國(guó)殖民者為了鞏固在東南亞的勢(shì)力范圍,極力阻撓緬甸的民族解放運(yùn)動(dòng),在1947年7月19日暗殺了以昂山為首的七位民族運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖,這一事件震驚了緬甸。作為昂山老師的德欽哥都邁聞此噩耗,對(duì)英國(guó)殖民者的卑劣行徑無(wú)比痛恨,更對(duì)緬甸失去七位民族領(lǐng)袖痛心疾首。陷于悲痛之中的詩(shī)人,于1948年初寫(xiě)下《烈士陵園》一詩(shī),寄托自己對(duì)烈士的哀思、對(duì)殖民主義者無(wú)盡的仇恨和控訴,更有對(duì)緬甸未來(lái)命運(yùn)的擔(dān)憂,全詩(shī)始終縈繞著一片沉郁悲憤之情?!读沂苛陥@》本應(yīng)該是四節(jié)詩(shī)體,但詩(shī)人卻只寫(xiě)了三節(jié),當(dāng)后人問(wèn)及此事時(shí),德欽哥都邁回答說(shuō)“當(dāng)時(shí)心頭實(shí)在太悲痛了”,以至于絲毫沒(méi)有察覺(jué)他違反了詩(shī)體格式。 詩(shī)的第一節(jié)共八句。其中“幢幢宮闕尚未建成,/巔峰寶座尚未攀登,/勝利的花朵猝然凋零”,和文章的結(jié)尾回旋重復(fù),使得整個(gè)詩(shī)篇蕩氣回腸,始終籠罩著悲痛之情、惋惜之心、憂國(guó)憂民之嘆。“罪惡的死神”指英國(guó)殖民者,“孔雀”暗喻為緬甸。 第二節(jié),首先說(shuō)明作者對(duì)失去七位領(lǐng)袖的痛心疾首,詩(shī)人驚聞昂山七人的噩耗,不由自主地“淚濕衣襟”。歷史總是驚人地相似,悲痛之余,詩(shī)人不禁想起緬甸歷史上阿隆悉都、他隆、敏耶讓達(dá)密、達(dá)彌把揚(yáng)等民族英雄,他們與昂山們一樣,都?jí)阎緷M懷、才華橫溢,但最終因?yàn)樵馐苄∪税邓?,不得不抱恨而逝。“痛心的歷史事件無(wú)窮無(wú)盡,/無(wú)數(shù)的知名人士喪了殘生。/目下事體何其相似,/引我無(wú)限愁情?!蔽覀兊膰?guó)家、我們的人們,已經(jīng)犧牲了太多的優(yōu)秀兒女、灑下了太多的鮮血。用血寫(xiě)就的歷史,難道不足以讓我們驚醒,難道不足以喚起人們挽救民族危亡的責(zé)任感嗎?斯人已逝,來(lái)者猶存?;钪娜藗?,不能讓先烈們的血白流,必須振作起來(lái),團(tuán)結(jié)一心、同舟共濟(jì),爭(zhēng)取早日把英國(guó)殖民者從緬甸土地上趕出去,這樣才能告慰先烈們?cè)谔熘`。第三節(jié),作者仍然沉浸在悲痛中,“對(duì)著烈士碑陵,/先生我靜思默念頂禮拜謁!”悲痛之余,作者首先痛心的是“事業(yè)未遂”。光復(fù)祖國(guó)、贏得獨(dú)立本來(lái)指日可待,但是“歹徒作惡得勢(shì)”,使得“幢幢宮闕尚未建成,/巔峰寶座尚未攀登,/勝利的花朵猝然凋零!”祖國(guó)的前途多艱、命運(yùn)難測(cè),失去了領(lǐng)路先鋒,詩(shī)人對(duì)緬甸的未來(lái)感到深深的憂慮,這才是詩(shī)人最大的揪心處。所以,結(jié)尾詩(shī)人發(fā)出痛惜聲:“嗚呼!昂山們捐軀全民痛心!” 《烈士陵園》充溢著不可抑制的悲憤情感,感染力極強(qiáng)。鞭笞殖民者,入木三分、酣暢淋漓,悲喜處蕩氣回腸;緬懷先烈,飽蘸淚水、泣不成聲,讀之不禁潸然淚下。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。