網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 癰疽發(fā)于指,其痛遍于體 |
| 釋義 | 癰疽發(fā)于指,其痛遍于體〔人間訓(xùn)〕 禍生而不蚤滅,若火之得燥,水之得濕①,浸而益大②。癰疽發(fā)于指,其痛遍于體。故蠹啄剖梁柱,蚊虻走牛羊③,此之謂也。 〔注釋〕 ① 蚤: 通“早”。蚤滅: 早滅。燥: 干燥物。濕: 低濕處。 ② 浸: 蔓延擴(kuò)散。 ③ 蠹: 蛀蟲(chóng)。啄: 咬嚙。剖: 破裂。走: 這里指蚊虻叮咬牛羊,導(dǎo)致牛羊奔跑。 【鑒賞】 語(yǔ)出《人間訓(xùn)》。它的意思是說(shuō),癰疽雖然長(zhǎng)在手指上,但它引起的疼痛卻會(huì)遍及全身。《淮南子》作者在這里借此以說(shuō)明這個(gè)道理:“禍生而不蚤滅,若火之得燥,水之得濕,浸而益大。”禍患的苗子如果不及時(shí)撲滅,就會(huì)像火碰到干燥物、水遇到低濕處一樣,蔓延擴(kuò)散開(kāi)來(lái),最終一發(fā)不可收拾。就像手指頭只是全身的很小一部分,但是,就是這樣很小一部分上的癰疽卻可以引起全身的疼痛。這就在于手指雖小,卻是身體的一部分。《淮南子》作者在這里闡明了“慎微”的觀點(diǎn)。 世界總是處在無(wú)邊無(wú)際、無(wú)時(shí)無(wú)刻的聯(lián)系之中的,因此,任何一件事情,如果處理不當(dāng)?shù)脑?,都?huì)對(duì)周圍的事物甚至更遠(yuǎn)的事物造成不良的影響,就像手指頭上的一點(diǎn)癰疽會(huì)造成全身的疼痛一樣。因此,我們需要以全局、整體的觀點(diǎn)來(lái)看待每件事情,以“慎微”的態(tài)度和方式來(lái)處理每件事情?!度碎g訓(xùn)》說(shuō):“圣人敬小慎微,動(dòng)不失時(shí),百射重戒,禍乃不滋。”圣人謹(jǐn)小慎微,行為舉動(dòng)合時(shí)宜。對(duì)于社會(huì)紛繁復(fù)雜的現(xiàn)象百般預(yù)備,重重戒防,這樣災(zāi)禍就不會(huì)產(chǎn)生了。 我們固然需要防患于未然,常持憂患意識(shí),此外,當(dāng)?shù)溁紵o(wú)可避免地發(fā)生時(shí),在某些不良影響還未造成之前,將禍患消弭于無(wú)形。這是因?yàn)槭虑殚_(kāi)始的初期或處于初萌狀態(tài)的事物,總是比較容易、比較簡(jiǎn)單處理的。誠(chéng)如《老子·六十四章》說(shuō):“其安易持,其未兆易謀。其脆易泮,其微易散。為之于未有,治之于未亂。合抱之木,生于毫末;九層之臺(tái),起于累土;千里之行,始于足下。”合抱的大樹(shù),是從細(xì)小的萌芽生長(zhǎng)起來(lái)的;九層的高臺(tái),是從一筐筐泥土建筑起來(lái)的;千里的遠(yuǎn)行,是從腳下第一步開(kāi)始走出來(lái)的。事物穩(wěn)定時(shí)容易掌握,事物沒(méi)有顯像時(shí)容易調(diào)理。事情還脆弱時(shí)容易消融,事物還微細(xì)時(shí)容易發(fā)散。要在事情還未發(fā)生前就要處理妥當(dāng),要在禍亂還未產(chǎn)生前就要做好準(zhǔn)備。因此,我們應(yīng)該趁事物的發(fā)展還未造成更大的破壞之前,果斷地、謹(jǐn)慎地扼斷這些禍患。 但是,在《淮南子》作者看來(lái),以果斷而謹(jǐn)慎的態(tài)度來(lái)面對(duì)已經(jīng)發(fā)生的禍患,這只治標(biāo),而不治本。真正治本的是讓禍患從根本上不發(fā)生。他說(shuō):“人皆備于救患之備而莫能知使患無(wú)生。夫使患無(wú)生易于救患,而莫能加務(wù)焉,則未可言術(shù)也?!比藗兌冀吡Ψ纻浜妥柚沟溁?,但卻沒(méi)有人懂得怎樣從根本上讓禍患不發(fā)生。使禍患從根本上不發(fā)生,要比制止禍患容易,可是從沒(méi)有人在這上面花工夫,對(duì)這樣的人也就無(wú)法與他們談?wù)摰佬g(shù)。防備禍患不如從根本上消除禍患。 從根本上消除禍患,即是要遵“道”而行,以“無(wú)為”的方式,因時(shí)因地因勢(shì)制宜,“常以事于無(wú)形之外,而不留盡慮于成事之內(nèi),是故患禍弗能傷也”。從事物尚未成形之時(shí)便關(guān)注留意它,而不是等到事物已形成危害之時(shí)才去留心注意它,由此這禍患也便不會(huì)傷人。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。