成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 Simon Claude
釋義

Simon Claude

小說家。他原為佩皮尼昂附近的葡萄種植人。于1945年發(fā)表處女作《作弊的人》(le Tricheur)。1947年出版回憶錄《鋼絲繩》(la Corde raide)。然后又發(fā)表小說《居利韋爾》(Gulliver,1952)。在這些初期作品中,可以看出他在探索一種新的寫法,他將線索和視野稍稍攪亂,這樣一來,他筆下所截取的真實世界既有草木的秀美,又有人類社會的動亂(從人民陣線到法國光復(fù),中間經(jīng)過西班牙內(nèi)戰(zhàn)、納粹上臺、種族迫害、第二次世界大戰(zhàn)和對德抗戰(zhàn))。他還寫有《風(fēng)》(le Vent,1957)。接著又發(fā)表《草》(l'Herbe)、《佛蘭德的道路》(la Route des Flandres,1960)、《豪華的大旅館》(le Palace,1962)、《歷史》(Histoire,1967)。這些作品都是作為一種年輕文學(xué)在探求新的技巧中產(chǎn)生的。克洛德·西蒙給《風(fēng)》下了這樣的定義:“試圖在祭壇后部重建巴羅克式的畫屏?!边@很象一個具體樂章的篇名,或者一幅“把顏料潑在畫布上”的抽象派繪畫的標(biāo)題??寺宓隆の髅稍f出他的意圖,并且確定他的“試驗”首先要從“互不關(guān)聯(lián)”的寫法入手。在《草》中,人物都無名無姓,融為一體,作者所使用的語句曾經(jīng)反復(fù)修改潤色,有如一股曲折蜿蜒的熔流。在作者后來寫出的小說中,這種傾向并沒有完全克服。這些詞、句、形象和音響雖經(jīng)作者反復(fù)推敲、思考,但仍然使人迷惑。當(dāng)然,他的這種做法并沒有超出超現(xiàn)實主義者和詹姆斯·喬伊斯已經(jīng)試驗成功的詩歌和精神分析的范圍,也并沒有達(dá)到克洛德·西蒙本人所追求的那種時間的“靜止不動”和現(xiàn)實的客觀化。
隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 7:27:45