網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 百感交集 |
| 釋義 | 百感交集百: 形容多。感: 感想,情感。集: 匯聚。指各種情感交織在一起。 語(yǔ)出南朝宋·劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“衛(wèi)洗馬初欲渡江,形神慘悴,語(yǔ)左右云:‘見(jiàn)此芒芒,不覺(jué)百端交集,茍未免有情,亦復(fù)誰(shuí)能遣此?’” 衛(wèi)玠,字叔寶,河?xùn)|安邑(今山西夏縣北)人,晉懷帝時(shí)任太子洗馬(太子的侍從官)。他精讀《易經(jīng)》《老子》,說(shuō)話常常非常深刻。 西晉時(shí)期,統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部矛盾重重。西晉滅亡后,北方地區(qū)陷入混亂,時(shí)局動(dòng)蕩不安,衛(wèi)玠決心把家遷移到南方。由于他的哥哥在朝廷擔(dān)任官職,母親舍不得和兒子兩地分離,衛(wèi)玠便給她分析了當(dāng)時(shí)的形勢(shì),勸她要以家庭大計(jì)為重,最后終于說(shuō)服母親同意南遷。永嘉四年(310年),衛(wèi)玠告別哥哥,離開洛陽(yáng),帶著母親和妻子一起南下。 衛(wèi)玠一向體弱多病,一路上長(zhǎng)途跋涉,風(fēng)餐露宿,歷經(jīng)千辛萬(wàn)苦。到了要渡長(zhǎng)江的時(shí)候,他神情容貌憔悴不堪。他對(duì)身邊的人傷感地說(shuō):“見(jiàn)到這白茫茫的江水,心里不由得百感交集。只要是一個(gè)有感情的人,又有誰(shuí)能排遣這萬(wàn)千的思緒和感慨呢!” 由于社會(huì)動(dòng)蕩,衛(wèi)玠遷到南方也沒(méi)有能夠過(guò)上安居樂(lè)業(yè)的日子。過(guò)江不久,妻子不幸亡故。他輾轉(zhuǎn)到達(dá)建康(今江蘇南京),于永嘉六年(312年)病逝,年僅二十七歲。 “百感交集”即由“百端交集”而來(lái),現(xiàn)常用以形容感觸很多,心情十分復(fù)雜。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。