紡織娘①,北人呼為聒聒兒②,似蚱蜢而身肥,音似促織而悠長(zhǎng)③,其清越過之。有好事者捕養(yǎng)焉,以小稭籠盛之④,掛于檐下。風(fēng)清露冷之際,凄聲徹夜,酸楚異常。夢(mèng)回枕上,俗耳為之一清,覺蛙鼓鶯啼皆不及也。故韻士獨(dú)取秋聲,良有以也。每日以絲瓜花或瓜瓤飼之可久。若縱之林木之上,任其去來,遠(yuǎn)聆其音,更為雅聲。(《花鏡》)
此篇著重描寫紡織娘的叫聲。作者先以極其簡(jiǎn)煉的筆墨把它和蟋蟀作了比較,突出其聲之“悠揚(yáng)”與“清越”。而后寫紡織娘在秋夜的清凄之音,以及在聽者心中引起的情思?!帮L(fēng)清露冷”,是對(duì)環(huán)境時(shí)令的點(diǎn)染;“凄聲”、“酸楚”,聲中有情; “異?!薄ⅰ皬匾埂?將清凄悲涼的氛圍渲染得更濃。當(dāng)此清夜,聞此凄聲,能使人傷心,也能令人頭腦清醒,俗耳濁腸為之一清。這是作者所以愛聽紡織娘的叫聲,憐愛紡織娘這一小小昆蟲之原因所在。而那“蛙鼓”與“鶯啼”,卻令他討厭。前者一味鼓噪,喜歡趕熱鬧,后者則以巧舌好音取媚于人,皆不足取?!肮薯嵤开?dú)取秋聲,良有以也”。此乃點(diǎn)睛之筆,又含而不露,曲折地反映出作者在明亡以后,不愿競(jìng)逐榮華富貴,甘居清貧的高尚節(jié)操。他“貧無長(zhǎng)物”,而“篁清三徑之涼,槐蔭兩階之粲” (《花鏡自序》) ,差可怡悅余年。
文章末尾附帶說明飼養(yǎng)紡織娘的方法,“可久”二字,含有希望此蟲長(zhǎng)活長(zhǎng)鳴之意。作者不大贊成“好事者”捕捉紡織娘,將它鎖在籠內(nèi),而主張“縱之林木”,“任其去來”,“遠(yuǎn)聆其音”,字里行間流露出對(duì)此小蟲的憐愛之心。
這篇知識(shí)小品,以簡(jiǎn)潔細(xì)膩,清新自然的筆調(diào),介紹人所熟識(shí)的一種昆蟲,筆筆飽含作者的感情、審美趣味乃至生活態(tài)度,讀來極有韻味。