網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 緇衣 |
| 釋義 | 緇衣緇衣之宜兮, 敝予又改為兮。 適子之館兮, 還予授子之粲兮。 緇衣之好兮, 敝予又改造兮。 適子之館兮, 還予授子之粲兮。 緇衣之席兮, 敝予又改作兮。 適子之館兮, 還予授子之粲兮。 黑色朝服正合體啊,破了,我再重新給你縫新衣啊。你到官署去辦公啊,回來,我給你準(zhǔn)備美餐啊。 黑色朝服正合身啊,破了,我再重新給你制新衣啊。你到官署去辦公啊,回來,我給你烹調(diào)佳肴啊。 黑色朝服多寬松啊,破了,我再重新給你做新衣啊。你去官署去辦公啊,回來,我給你饌做好餐飯啊。 歷史上對這首詩的內(nèi)容主要有三種解說:其一,兩漢經(jīng)學(xué)家皆謂此詩為贊美鄭武公父子“善于其職”?!睹娦颉氛f:“美武公也。父子并為周司徒,善于其職,國人宜之,故美其德,以明有國善善之功焉?!苯裎娜覠o異義。其二,明、清時有學(xué)者以為此詩既非國人美武公,也非天子好武公,因為國人不可能制衣授餐于武公,天子也未必能親適其館,故以為這是一首“武公好賢之詩”(季明德《詩學(xué)解頤》)。吳闿生引《禮記·緇衣》所載孔子語“好賢如《緇衣》”為證,以為“自是武公好賢之誠。緇衣以禮賢士,適館授粲,殷勤無已,故國人作詩美之?!?《詩義會通》)姚際恒、方玉潤及高亨先生皆持此說。其三,五四之后人們又以為《鄭風(fēng)》多言男女之事,此詩也當(dāng)為 “女歌者對愛人衣著的關(guān)懷體貼。”(袁梅《詩經(jīng)譯注》)除此三說之外,還有學(xué)者以為是寫“一對情人,彼此有了意見,搞翻了之后,女的向男的翻舊帳,說氣話。”(藍(lán)菊蓀《詩經(jīng)國風(fēng)今譯》)由于時代湮久,本事難考,只能從字面上揣摩詩義,“君好賢”、“女愛男”二說皆可通。但考慮到縫衣備粲皆為女子之事,故以為袁說稍近。從緇衣穿至破才改制新衣看,此詩似是寫下層官吏的妻子對丈夫衣食的關(guān)心,表現(xiàn)妻子對丈夫的恩愛。 全詩三章,每章四句。以女子口氣反復(fù)詠嘆為丈夫縫制新衣,準(zhǔn)備餐飯,事雖小,卻語短情長,以小見大,以少總多,言衣食而知其它,妻子的滿腔摯愛于中溢出,家庭的和諧溫馨令人想見。反復(fù)詠嘆,遞進(jìn)層深,不覺重復(fù),卻見關(guān)心備至,情深意篤,妻子心中所念惟有夫君。此詩突破四言的束縛,采用雜言句式,長短參差,靈活暢快,語氣逼真,親切自然。姚際恒評曰:“ ‘緇衣’下加‘敝’字,‘適館’下加 ‘還’字,妙有層次,亦使文不排熟?!?/div> |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。