【詩句】群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。都人回面向北啼,日夜更望官軍至。
【出處】唐·杜甫《悲陳陶》
【意思】眾多叛軍歸來血滴箭鏃,依舊高唱胡歌暢飲都市。京都百姓回頭向北哀啼,日日夜夜更盼望官軍至。
【全詩】
《悲陳陶》
.[唐].杜甫.
孟冬十郡良家子,血作陳陶澤中水。
野曠天清無戰(zhàn)聲,四萬義軍同日死。
群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。
都人回面向北啼,日夜更望官軍至。
【賞析】
詩的后四句,從陳陶斜戰(zhàn)場掉轉(zhuǎn)筆來寫長安。寫了兩種人,一是胡兵,一是長安人民?!叭汉鷼w來血洗箭,仍唱胡歌飲都市?!眱删浠瞵F(xiàn)出叛軍得志驕橫之態(tài)。胡兵想靠血與火,把一切都置于其鐵蹄之下,但這是怎么也辦不到的,于無聲處可以感到長安在震蕩。人民抑制不住心底的悲傷,他們北向而哭,向著陳陶戰(zhàn)場,向著肅宗 所在的彭原方向啼哭,更加渴望官軍收復(fù)長安。一“哭”一“望”,而且中間著一“更”字,充分體現(xiàn)了人民的情緒。
【鑒賞】這是一首敘寫唐軍遭到慘敗的詩。肅宗至德元年(756)冬,唐軍與安史叛 軍在陳陶斜作戰(zhàn),唐軍四五萬人幾乎全軍覆沒。來自西北十郡清白人家的子弟兵,血 染陳陶,景象慘烈。杜甫此時(shí)被困長安,寫了這首詩。首句鄭重介紹這場戰(zhàn)爭的時(shí)間、 犧牲者的籍貫和身份,顯得十分莊嚴(yán),使“十郡良家子”之死給人以重于泰山之感。次 句寫血染陳陶澤,其悲慘之狀,令人目不忍賭。這樣起筆,把唐軍之?dāng)。瑧?zhàn)士之死,寫得 極為沉重?!耙皶纭倍洌瑢憫?zhàn)罷詩人的感受:天空清虛,原野空曠,天地之間一片死寂, 毫無聲息,似乎天地也在沉痛哀悼同日戰(zhàn)死的“四萬義軍”。此二句渲染氣氛,悲慘肅 穆,給人以“天地同悲”之感。后四句調(diào)轉(zhuǎn)筆頭,由陳陶澤戰(zhàn)場轉(zhuǎn)寫長安。五、六句寫“群 胡”歸來,箭鏃上還在滴血,見出他們兇狠殘酷,殺人如麻;他們歸來,高唱胡歌,歡飲于 京都街市,見出他們驕橫而不可一世。鐵蹄下的長安百姓并沒有麻木沉默,七、八句寫 “都人”“向北啼”,是向著陳陶澤而啼,是向著肅宗所在之彭原方向而啼。句中的“啼” 字,體現(xiàn)了長安百姓對(duì)犧牲者的沉痛悼念之意;而“望”字,則體現(xiàn)了長安百姓對(duì)官軍收 復(fù)長安的渴望之情。此詩沒有客觀地展現(xiàn)傷痕,思想境界很高,給人鼓舞,給人力量, 是一首具有悲壯之美的詩篇。