網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 致腐爛 [瑞典]斯塔格內(nèi)留斯 |
| 釋義 | 致腐爛 [瑞典]斯塔格內(nèi)留斯快鋪好我們寂寞的情床! 既已被世界和上帝遺棄, 我起誓: 你是我的唯一希望。 快!裝飾起新房,嘆息的情人 要在黑花棺臺上進你的門庭。 快!準備好婚床,種上春的禮品 新鮮的康乃馨①。 我的肉體渴望你子宮的愛撫! 用你的懷抱窒息我的痛楚! 把我的思想感情全化為蟲蛆, 讓我燃燒的心只燒?;彝粒?p> 好一個富家女!你的嫁妝 是一望無際的碧綠的土地。 我在世上受苦,但跟你在下方 定將快樂無比。 穿黑天鵝絨的僮仆將領新郎新娘 走進窒悶而銷魂的情欲國土。 鐘聲叮當將為婚禮奏樂伴唱, 綠色的簾幕把我們嚴嚴遮住。 當風暴在海洋上作威作福, 當恐怖在血染的大地上逞狂, 當戰(zhàn)爭肆虐,我們將在夢中蕩漾 于金色的安詳。 (飛白譯) 注釋: ① 教堂種康乃馨,用以掩蓋停棺地下室的臭味。 【賞析】 此詩很容易令人想起波德萊爾的《腐尸》等驚世駭俗的名篇。波德萊爾也用贊嘆的語氣歌詠死亡與腐朽:“您將如此,哦優(yōu)美之女王,/領過臨終圣禮之后,/當您步入草底和花下的辰光,/在累累白骨間腐朽?!?然而波德萊爾聞名于世,斯塔格內(nèi)留斯卻很少為世人所知。其實文學史上每種新的審美風格、文學潮流,都不會突兀地橫空出世,《致腐爛》便可以視為后來以波德萊爾為代表的現(xiàn)代主義詩歌以及反叛傳統(tǒng)的“審丑”風格的先聲。 詩人以一個垂死之人的口吻,對“腐爛”(可以等同于死亡)唱出一曲深情的贊歌。死亡意味著肉身將不斷地腐朽,因此主人公將“腐爛”比作自己的新娘,通過黑花的棺材,他將與這位新娘聚首。詩人獨出心裁地把墓穴喻為婚床,將凡人恐懼或無奈地接納的“腐爛”稱為“唯一希望”(其實是別無選擇的結(jié)局),便把死亡與腐朽變成了詩意與愉悅的事情。盡管詩意是黑色的(以死為前提),愉悅是凄涼的(“寂寞的情床”、“被世界和上帝遺棄”),但如此坦然甚至快意地面對死亡,的確創(chuàng)造了詩歌史上少見的獨特意象。 詩人為何會有這樣的心態(tài)?下一節(jié)作出了解釋: 活著即受苦,只有死亡是一切苦痛的終結(jié),所以,為塵世煩憂所苦的詩人寧可擁抱死亡。這當然是消極避世的看法,不過這種厭世觀,在任何時代都有一定的擁護者,因此我們亦可視其為人類文化另類現(xiàn)象之一種,觀賞它開出的黑色花朵。在詩人看來,人之心智與情感是痛苦之源,只有讓“思想感情全化為蟲蛆”,方能得到永久的安樂,這與莊子的“絕圣棄智”相通,在很多消極宗教的說法中亦能找到呼應。 最后一節(jié),詩人盡情描繪了“腐爛”這位新娘即將帶來的“幸?!保?鐘聲叮當、簾幕輕掩,“我”與新娘尋歡銷魂,當塵世中人被風暴、恐怖、戰(zhàn)爭折磨時,墓穴中人卻安詳沉浸于金色夢境……前四句意緒仍與上面兩節(jié)相延續(xù),并沒有再翻新,后幾句卻可引發(fā)深思: 世間確有諸種苦難,倘非如此,詩人不至于去贊美和擁抱腐朽。因此,全詩到此顯出了真正的意涵: 詩人并非無端消沉或刻意取巧,在令人驚奇、訝異甚至反感的意象之下,其實掩藏著對世界的深刻批判、對現(xiàn)實的深切關(guān)懷,體現(xiàn)著詩人對真正的美的向往。 (鐘麗茜) |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。