網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 舜《卿云歌》 |
| 釋義 | 舜《卿云歌》卿云爛兮,糾縵縵兮。 日月光華,旦復旦兮。 [賞析] 這是一首禮贊光明的頌歌,充滿著熱烈而歡樂的情緒。據(jù)《尚書大傳》的記載: 舜將禪位于禹,天上出現(xiàn)了奇光異彩的卿云。舜于是帶頭作歌,群臣相和,場面十分動人。《竹書紀年》等先秦古籍也有類似的記載。卿云是什么?鄭玄在注中說: “卿,當為慶?!短煳闹尽?按指《漢書·天文志》曰: ‘若煙非煙,若云非云,郁郁紛紛,蕭索輪困,是為卿云,此和氣也。”另外,孫氏《瑞應圖》也認為: 慶云是一種非氣非煙, 五色氛氳的云彩, 是太平的象征。 這種五色斑斕, 郁郁紛紛的云彩,是虛構(gòu)的神話?還是某種罕見的自然奇觀呢?根據(jù)史書上不斷提到的情況來看,它未必是毫無依傍的虛構(gòu),而很可能是一種類似極光的特殊天象?,F(xiàn)在只能在高緯度地區(qū)見到的極光,在上古時代未必如此,因為地球的緯度也是在逐漸變化的,太陽的活動情況與環(huán)境的能見度也有變化嘛。卿云,它那瑰麗輝煌的景觀,自然令人驚嘆,從而引起美好的遐想,把它當作祥瑞的象征,也就不足為奇了。 卿云歌的前兩句描寫云彩, 后兩句則禮贊日月的交替兼寓人事更迭之意。爛:光彩鮮明之意。糾:交錯紛呈的樣子??z縵: 與爛漫同,形容光芒四射之狀。且復旦:一天接著一天。日出曰旦。譯成語體,大意是這樣的: 燦爛的卿云喲,你異彩紛呈,何等輝煌。 光華四射的太陽接替月亮,天復一天地升起在東方。 這是多么壯麗的圖景。它總共只有四句,十六個字。真達到了以少總多、惜墨如金的境地。比如形容卿云的光亮,它只用一個“爛”字,接著用 “糾縵縵”三字形容云的萬千姿態(tài)。以單襯復,錯綜寫出,筆力奇矯,句法高古,為后人開示了多少法門! “旦復旦”,一個日出接著又一個日出。將名詞性的 “日”字,活用為動詞,語省而意豐,神完而氣足,很富有表現(xiàn)的力度。詩人在這里為我們展示了一幅多么壯觀的圖景,它是如此輝煌壯麗、生氣勃勃。它所昭示給人們的是: 一個偉大的民族已從太古的洪荒中覺醒,它充滿信心地迎著朝陽去開創(chuàng)全新的生活。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。