網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 蘇軾《前赤壁賦》 |
| 釋義 | 蘇軾《前赤壁賦》壬戌之秋①,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來, 水波不興。舉酒屬客②,誦“明月”之詩,歌“窈窕”之章。少焉,月出于 東山之上,徘徊于斗牛之間③。白露橫江,水光接天??v一葦之所如, 凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨 立,羽化而登仙④。 于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮泝流 光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳?,倚歌而和之。其 聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷,舞幽壑之潛蛟, 泣孤舟之嫠婦⑤。 蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星 稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口⑥,東望武昌⑦,山川相 繆⑧,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流 而東也,舳艫千里⑨,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩⑩,固一世之雄也, 而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之 扁舟,舉匏樽以相屬(11)。寄蜉蝣于天地(12),渺滄海之一粟;哀吾生之須 臾,羨長江之無窮;挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托 遺響于悲風(fēng)?!?/p> 蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如 彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其 不變者而觀之,則物與我皆無盡也。而又何羨乎?且夫天地之間,物 各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明 月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之 無盡藏也,而吾與子之所共適。” 客喜而笑,洗盞更酌,肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中(13),不 知東方之既白。 【注釋】①壬戌:宋神宗元豐五年,即1082年。②屬:這里指勸酒。③斗牛: 即南斗星和牽牛星。④羽化:道教認(rèn)為人能夠飛天成仙,稱成仙為化羽。⑤嫠 (lí)婦:寡婦。⑥夏口:漢水下游入長江的地方,古稱夏口,又稱漢口。⑦武昌:三 國吳時武昌縣,今湖北鄂城。⑧繆:同“繚”,連結(jié),盤繞。⑨舳(zhú)艫(lú):舳, 船后掌舵處。艫,船前搖棹處。⑩槊(shuò):長矛。(11)匏(páo)樽:葫蘆做的酒 器。匏,葫蘆的一種。(12)蜉(fú)蝣(yóu):小飛蟲,夏季生活在水邊,成蟲只能生 活幾個小時。(13)枕藉(jiè):相互靠著睡覺。 【鑒賞】宋神宗元豐二年(1079),御史李定等新黨人物,摘集蘇軾諷 刺新法的詩句,以諷刺朝政的罪名,將蘇軾逮捕下獄,這是歷史上著名的 “烏臺詩案”。蘇軾獲釋后,被貶為黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使。本文作 于元豐五年,蘇軾在黃州已經(jīng)謫居三年。雖長期被貶謫,政治上失意苦 悶,但他能淡然處之,以達(dá)觀的胸懷尋求精神上的解脫,經(jīng)常“與田父野老 相從溪山間”,寄情于山水和詩酒中。本文就是蘇軾與友人同游黃岡赤壁 時所作。后來,蘇軾再次游覽赤壁,同樣也留下了賦作,人們以“前、后赤 壁賦”稱之。黃岡赤壁并不是三國赤壁大戰(zhàn)的地方,人們將前者稱為“文 赤壁”,將后者稱為“武赤壁”。后者發(fā)生在今湖北蒲圻。 本文主要抒發(fā)月夜泛舟赤壁的感受。以游赤壁為線索,描繪了一個 詩情畫意的境界:風(fēng)清月明,白露橫江,水光接天。如此良辰美景,主客兩 人暢飲酬和,酌酒誦詩,享受了無限適意。可是,樂極悲來,主客觸景生 情,由悲涼的簫聲引發(fā)出無限的感慨。接著便以主客問答的方式提出矛 盾。客人之言,撫今追昔,從歷史英雄人物的興衰沉浮感慨人生的無常。 而如今“吾與子漁樵于江渚之上”,亦不能擺脫現(xiàn)實的困境,只能夠以“挾 飛仙以遨游,抱明月而長終”來自我安慰。然而即使如此,也“知不可乎驟 得”。寫客人之悲,實則是為下文蘇子的開導(dǎo)之詞蓄勢。蘇子針對客人的 感觸,從宇宙的變化說到人生的哲理,借“水月”的“盈虛”為喻,說明天地 永恒,萬物與人生“變”與“不變”的辯證法。他認(rèn)為從變化的方面看,天 地變化一刻也不停,而人生很短暫,這自然可悲;但從不變的角度來看,天 地與我同生,萬物與我同一,都會無窮無盡。由此看來,人生榮辱、毀譽的 變化是必然的,也是不足為念的,無須悲觀失望,應(yīng)該抱以樂觀曠達(dá)的情 懷,到大自然中去尋求精神的寄托。實際上,主與客的對話都反映了作者 的思想意識,客人的話是作者內(nèi)心痛苦的顯現(xiàn),作者來解答又是作者的自 我寬慰。這一問一答,闡明了蘇軾對人生的哲學(xué)思考,既有合理積極的一 面,也含有隨遇而安、惟與自然相適應(yīng)的消極思想。 清人余誠《重訂古文釋義新編》卷八評論道:“起首一段,就風(fēng)月上寫 游赤壁情景,原自含共適之意。入后從渺渺抒懷,引出客簫,復(fù)從客簫借 吊古意,發(fā)出物我皆無盡的大道理。說到這個地位,自然可以共適,而平 日一肚皮不合時宜都消歸烏有,哪復(fù)有人世興衰成敗在其意中?尤妙在 江上數(shù)語,回應(yīng)起首,始終總是一個意思。游覽一小事耳,發(fā)出這等大道 理。遂堪不朽。” 本文寫景、抒情、議理熔為一爐,文筆跌宕變化。寫景時,流水月光, 白露橫江;抒情時,悲喜交替,穿插悠悠往事,嗚嗚簫聲;議理時,自然與人 事相應(yīng)。借景說情,寓理于情,景、情、理渾然一體。但值得注意的是,本 文重點不在寫景,而在闡明哲理,這就突破了一般游記以紀(jì)游寫景或借景 抒情為主的套路。本文雖然沒有完全擺脫駢偶的句式,但以散體為主,筆 尖自由靈活,圓轉(zhuǎn)自如,如行云流水。 汪平秀 湯克勤 主編.古文鑒賞辭典.武漢:長江出版?zhèn)髅匠缥臅?2015.第323-325頁. |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。