白發(fā)三千丈, 緣愁似個長。
不知明鏡里, 何處得秋霜。
這首詩抒發(fā)了作者懷才不遇的愁思,用的是極度夸張的手法來表現(xiàn)自己的這種情懷。它歷來為人們援引為運(yùn)用夸張手法的典型詩例。
“白發(fā)三千丈”,顯然是極度夸張的,但使人不感到它的虛假。相反,倒覺得作者用這個“白發(fā)三千丈”來反映自己愁思之深重與濃烈,卻非常恰當(dāng),似乎不如此,就無以充分表達(dá)。這種以有形的“發(fā)”來夸張比喻無形的“愁”的手法,正符合藝術(shù)的真實,雖然它并不符合生活的實際,這就是藝術(shù)的感人的魅力。
此處補(bǔ)釋幾個語詞:
緣,即因、由于。個(即異體字“箇”),在此作“一般”或“如此、這樣”解。秋霜,此指白發(fā),形容頭發(fā)有如秋霜那樣白。前二句說明自己因愁而有了白發(fā),后二句,又對鏡里所出現(xiàn)的“秋霜”表示驚詫,似乎不知鏡里的“秋霜”,正是自己頭上的白發(fā)。這正巧妙地抒寫了詩人愁腸百結(jié)的苦衷。