網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 詩(shī)歌·詩(shī)經(jīng)·小雅《黃鳥(niǎo)》 |
| 釋義 | 詩(shī)歌·詩(shī)經(jīng)·小雅《黃鳥(niǎo)》詩(shī)歌·詩(shī)經(jīng)·小雅《黃鳥(niǎo)》 榖。言旋言歸,復(fù)我邦族。 黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo),無(wú)集于桑,無(wú)啄我粱。此邦之人,不可與明。言旋言歸,復(fù)我諸兄。 黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo),無(wú)集于栩,無(wú)啄我黍。此邦之人,不可與處。言旋言歸,復(fù)我諸父。 《黃鳥(niǎo)》一詩(shī),意義甚明,但自漢朝以來(lái)卻解說(shuō)不一。先看全詩(shī)所寫(xiě)的內(nèi)容,然后再作賞析。 全詩(shī)共有三章,以第一人稱“我”的口吻歌唱。首章前三句以黃鳥(niǎo)起興,并以黃鳥(niǎo)喻人。出語(yǔ)沉痛,引人思索。所謂“黃鳥(niǎo)”,就是麻雀。因此,這是以黃鳥(niǎo)啄粟來(lái)比喻不勞而食的奴隸主貴族階級(jí),巧取豪奪奴隸們的勞動(dòng)果實(shí)。這里的“無(wú)集”、“無(wú)啄”,是責(zé)令語(yǔ)氣,兩個(gè)“無(wú)”字,充分表現(xiàn)了歌手的厭惡情緒。接下兩句,是由鳥(niǎo)及人。意謂:這個(gè)國(guó)土上的人呵,沒(méi)好心待我太不善良??磥?lái)歌中的“我”是來(lái)自彼邦,因此有“此邦之人”的說(shuō)法。但這并非泛指一切人,而是指像黃鳥(niǎo)啄粟那樣的剝削階級(jí)。最后兩句意謂:回去吧回去,重回到我的家族故鄉(xiāng)。正因?yàn)橛猩鲜鍪苋藙兿髌蹓?、不堪忍氣吞聲的緣由,才傾吐了如此憤然不平的心聲。二章、三章的內(nèi)容含義均同首章,只是換幾個(gè)同義詞而已。這正是《詩(shī)經(jīng)》中屬于民歌的篇章所普遍采用的重章疊句的表現(xiàn)形式。如此連章復(fù)沓的歌唱,就會(huì)加深讀者的印象,給人一唱三嘆的美感。 《毛傳》解此詩(shī):“宣王之末,天下室家離散。妃匹相去,有不以禮者?!薄多嵐{》也以此詩(shī)為夫婦之詞,此說(shuō)后人多有從者。吳閱生《詩(shī)義會(huì)通》就此辨駁說(shuō):“《傳》、《箋》以為夫婦之詞,未是?!蔽覀儚闹魅斯拔摇彼允龅摹盁o(wú)啄我粟”,“此邦之人,不我肯榖”來(lái)看,這并非夫婦之間的說(shuō)話口吻。當(dāng)是彼邦之人與“此邦之人”表示決絕之詞?!睹?shī)序》則說(shuō):“《黃鳥(niǎo)》,刺宣王也?!闭缫﹄H恒《詩(shī)經(jīng)通論》所說(shuō):“《小序》謂‘刺宣王’?!羰?,民仍歸于宣王,則非刺矣。”《毛詩(shī)序》解詩(shī),往往非“美”即“刺”,穿鑿失實(shí),竟成習(xí)套。朱熹《詩(shī)集傳》別有見(jiàn)地。他說(shuō):“民適異國(guó),不得其所,故作此詩(shī)。托為呼其黃鳥(niǎo)而告之曰:爾無(wú)集于榖而啄我之粟。茍此邦之人,不以善道相與,則我亦不久于此而將歸矣?!彼€進(jìn)一步引東萊呂氏曰:“宣王之末,民有失所者,意他國(guó)之可居也。及其至彼,則又不若故鄉(xiāng)焉,故思而欲歸?!贝苏f(shuō)也非常切合實(shí)際,是可信的,只是時(shí)代未必是“宣王之末”。 由此可見(jiàn),這是反映“民適異國(guó),不得其所”的詩(shī)。它酷似《國(guó)風(fēng)》里的民歌,當(dāng)是勞動(dòng)人民的口頭歌謠創(chuàng)作。如果說(shuō)《魏風(fēng)·碩鼠》中的勞動(dòng)人民不堪剝削壓榨,而欲逃他鄉(xiāng)去尋求“樂(lè)土”,表現(xiàn)了一種“烏托邦”式的幻想;那末,這首詩(shī)則是表現(xiàn)勞動(dòng)人民背井離鄉(xiāng)逃到異國(guó)后,也沒(méi)有“樂(lè)土”可以謀生的痛苦遭遇。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。