網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 詩(shī)歌·阮元詩(shī)《甬江夜泊》 |
| 釋義 | 詩(shī)歌·阮元詩(shī)《甬江夜泊》詩(shī)歌·阮元詩(shī)《甬江夜泊》 風(fēng)雨暮瀟瀟,荒江正起潮。遠(yuǎn)帆連海氣,短燭接寒宵。人靜怯聞角,衣輕欲試貂。遙憐荷戈者,孤島夜蕭寥。 這首詩(shī)寫于嘉慶八年,當(dāng)時(shí)阮元任浙江巡撫,在肅清安南船艇對(duì)我國(guó)海疆的騷擾和掃除海盜方面作了很大努力。他勤于國(guó)事,四處奔波,這首詩(shī)是在當(dāng)年冬至前一個(gè)晚上船停在浙江境內(nèi)的甬江時(shí)所寫。天氣嚴(yán)寒,作者從自己的寒冷想到據(jù)守海岸士兵的艱苦生活。 前面六句備寫?zhàn)聿磿r(shí)的寒涼。夜色沉沉的荒僻江上,風(fēng)雨瀟瀟,潮水正漲。舟外是遠(yuǎn)處的風(fēng)帆與江上煙霧連成一氣,艙內(nèi)是一支接一支的蠟燭通宵達(dá)旦。夜深人靜,不愿聽(tīng)到那凄涼的號(hào)角聲;身上衣服單簿,很想有輕暖的貂皮衣御寒。就在這樣一個(gè)時(shí)刻,作者的心念卻轉(zhuǎn)移到那些為國(guó)守島的士兵身上去了。最后兩句結(jié)語(yǔ)說(shuō): 遠(yuǎn)處執(zhí)戈守島的士兵,他們比我還要更寒冷和孤寂??!這兩句是全詩(shī)題旨所在,表現(xiàn)了作者對(duì)國(guó)事的關(guān)心和對(duì)士兵的體恤。 這首詩(shī)首先描繪出一個(gè)寒冷孤寂的夜景。冷雨瀟瀟,潮隨風(fēng)起;帆遠(yuǎn)去,滿江霧氣;燭盡不寐,衣不御寒。短短幾句話,把寒夜與江景的氣氛作了盡情的渲染,再加上“荒江”、“聞角”二事,則又在靜謐的氛圍中透露出令人不安的信息,表示了在社會(huì)生活中出現(xiàn)了某種不安的事情。這樣,作者夜泊到這樣一個(gè)荒僻寒冷的江上來(lái)的原因也清楚了,而對(duì)燭不寐為國(guó)操勞的詩(shī)人形象也就出現(xiàn)了。但詩(shī)人并未把意旨僅僅停留在這一點(diǎn)上,詩(shī)尾接上“遙憐”二句,通過(guò)對(duì)士兵的體恤,就把詩(shī)人對(duì)國(guó)事掛心操勞的情懷更加擴(kuò)大了。 總之,全詩(shī)擅于造景,又善于寓情,景是明寫,凝寫,情是暗寫,疑寫,兩者融合無(wú)痕,讓讀者思而得之,饒有情味。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。