網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 越鳧楚乙 |
| 釋義 | 越鳧楚乙昔有鴻飛天首①,積遠(yuǎn)難亮②。越人以為鳧③,楚人以為乙④。人自吳、楚,鴻常一耳。 ——《南史·顧歡傳》 【注釋】 ①鴻:大雁,一種冬候鳥(niǎo),喜群居水邊,隨季節(jié)冷暖而南北遷徙,飛時(shí)喜排列成行。天首:天際。②積遠(yuǎn):相距很遠(yuǎn)。難亮:難以看清。③越人:今浙江、太湖一帶的人。鳧(fu) :野鴨子。④楚人:今湖北及長(zhǎng)江中游一帶的人。乙 (yi): 同 “”,燕子。 【意譯】 從前有一只鴻雁在天際飛翔,又高又遠(yuǎn),難以辨認(rèn)。越地人看到后以為是只野鴨子,楚地人看到后又以為是只小燕子。盡管來(lái)自吳越人和楚地人的認(rèn)識(shí)不同, 在天際飛行的仍然是那只鴻雁。 【解說(shuō)】 這則寓言令人想起“盲人摸象”的故事:明明是一頭大象站在那里,幾個(gè)瞎子卻為大象的形體而爭(zhēng)論不休。摸到象腿的說(shuō)大象像一根柱子;摸到象身的說(shuō)大象似一堵墻;摸到象尾的說(shuō)大象似一條蛇;眾說(shuō)紛紜,各執(zhí)己見(jiàn),難以統(tǒng)一。這兩則故事所說(shuō)的事情不同,但其中的寓意卻是一樣的,吳楚間的觀鴻人與摸象的盲人,都在片面地觀察和判斷事物,在認(rèn)識(shí)方法上犯了以偏概全的毛病。這種認(rèn)識(shí)方法上的片面性,往往會(huì)造成許多失誤,給人們的學(xué)習(xí)、工作和生活帶來(lái)很大的損失。比如在制訂工作計(jì)劃時(shí),如果對(duì)事物認(rèn)識(shí)得不全面,對(duì)諸事物間的復(fù)雜關(guān)系沒(méi)有調(diào)查清楚,對(duì)工作的復(fù)雜性與艱巨性沒(méi)有足夠的思想準(zhǔn)備等等,就很容易在工作程序與工作方法等方面形成漏洞,導(dǎo)致工作中的失誤甚至失敗。要克服認(rèn)識(shí)方法的片面性,就應(yīng)該在思想上提高對(duì)事物的整體統(tǒng)一與辯證關(guān)系的認(rèn)識(shí)。任何事物都有著多方面的性質(zhì)與多側(cè)面的現(xiàn)象,正確地認(rèn)識(shí)事物的方法就應(yīng)該把這多方面的性質(zhì)與多側(cè)面的現(xiàn)象聯(lián)系起來(lái)考慮,這樣才可能對(duì)事物作出相對(duì)正確的判斷。因此,在工作與學(xué)習(xí)中都要倡導(dǎo)“三思而行”的良好習(xí)慣,倡導(dǎo)周密踏實(shí)的工作作風(fēng),這樣就能在最大程度上避免出現(xiàn)“越鳧楚乙”的判斷失誤。 【相關(guān)名言】 前事之不忘,后事之師。 ——?jiǎng)⑾?/p> ——德國(guó)諺語(yǔ) 對(duì)大多數(shù)人而言,經(jīng)驗(yàn)就如同一只船尾的燈,只照亮所駛過(guò)的水道。——英國(guó)·柯勒律治 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。