鄭會(huì)《題邸間壁》
酴醿香夢(mèng)怯春寒,翠掩重門燕子閑。②
敲斷玉釵紅燭冷,計(jì)程應(yīng)說到常山。③
【注釋】 ①此詩(shī)見明李蓘編《宋藝圃集》。邸(di):旅館。
②酴醿(tu mi):即荼醿,也叫佛見笑,薔薇科,春末開花,清香遠(yuǎn)溢。翠:指蒼翠的樹木。重門:重重門戶。閑:安靜。③玉釵:古時(shí)婦女頭上的飾物。釵柄分成兩股,形狀似鉗,常用以剪剔燭花。敲斷玉釵:形容零零落落的雨聲。紅燭冷:指燭光越來(lái)越暗。常山:縣名,今浙江常山縣。
【譯文】 酴醿花香氣四散,本可以趁此做個(gè)好夢(mèng),只是春夜寒意襲人,無(wú)法安眠。只好掩門枯坐,呆呆地看著梁上的紫燕。夜已漸深,雨聲滴滴嗒嗒地漸漸止住,燭光越來(lái)越暗。想到遠(yuǎn)方的行人,計(jì)算他的行程,此時(shí)恐怕已到了常山。
【集評(píng)】 今·毛谷風(fēng):“這是一首旅途懷歸之作。詩(shī)人沒有明寫自己想念家人,卻設(shè)想親人正在家中思念自己。”(《宋人七絕選》第262頁(yè))
今·倪其心、許逸民:“全詩(shī)綺艷清麗,其風(fēng)格明顯受了晚唐詩(shī)人的影響?!?《宋人絕句選》第369頁(yè))
【總案】 綜覽全詩(shī),通篇為想象之詞。詩(shī)人實(shí)寫自己旅途懷念家人,虛寫家人懷念自己,這樣,更能讓人從中味出作者的相思之苦。