網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 陶淵明《詠荊軻》 |
| 釋義 | 陶淵明《詠荊軻》陶淵明《詠荊軻》 燕丹善養(yǎng)士2,志在報強嬴3。招集百夫良4, 歲暮得荊卿。 今譯 當(dāng)年的燕太子丹, 養(yǎng)士千百,仍不嫌其多。 志在抱仇血恥, 對手是強大的秦國。 招募到許多“百里挑一”的猛士, 歲暮時,更得到千載留名的荊軻。 “士為知己者死”呵! 荊軻仗劍辭別—— 辭別了燕國的京城。 白色的駿馬呵。 在燕國邊境 那蕭瑟的田野上悲鳴, 太子丹和眾多賓客, 也身著素裝慷慨送行。 勇士荊軻呵, 怒發(fā)直沖冠頂, 浩氣沖拂著長纓。 就在那易水河邊, 舉行了訣別的 餞行—— 四座都是群英。 高漸離擊筑, 悲壯—— 伴著河水淙淙。 宋意唱出了 響遏行云的歌聲。 哀風(fēng)蕭蕭呵,從易水河上消逝, 波濤涌動呵,寒氣頓生。 商調(diào)的樂曲呵, 似是淚水在流淌, 忽然變成了激昂的語調(diào), 使天地變色,熱血奔涌。 他何嘗不知,此一去, 就是最后的時刻, 但這一刻,也使他 得到了永恒。 登上飛馳的驛車, 向著那秦國的方向飛走, 他再也不曾眷戀回首。 路程遙遙呵! 豪邁正氣充溢著 他的心頭; 逶逶迤迤呵! 經(jīng)過了一個個城頭, 告別了一個個隘口。 當(dāng)燕國地圖打開的時候, 現(xiàn)出了鋒利的匕首, 那飛揚跋扈的秦王政呵, 繞著梁柱疾走, 事后仍然惶恐不安 良久, 良久…… 可惜呵,荊軻的劍術(shù) 精湛不夠, 遂便千載奇功, 化為烏有。 英雄荊軻雖然早已死去, 他的精神 卻留傳千載之后。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。