網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《觀李湊所畫美人障子》 |
| 釋義 | 《觀李湊所畫美人障子》劉長卿 愛爾含天姿①,丹青有殊智。 無間已得象②,象外更生意。 西子不可見③,千載無重還。 空令浣紗態(tài),猶在含毫間。 一笑豈易得,雙蛾如有情④。 窗風(fēng)不舉袖,但覺羅衣輕。 華堂翠幕春風(fēng)來,內(nèi)閣金屏曙色開。 此中一見亂人目,只疑行到云陽臺⑤。 【注釋】 ①天姿:天賦的才能。②無間:不多一會兒。③西子:指春秋末年越國著名美女西施。④雙蛾:女子雙眉。⑤云陽臺:宋玉《高唐賦》中有“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下”句。 【評說】 本詩選自陳邦彥《歷代題畫詩類》卷六○、《全唐詩》卷一四九。 劉長卿(生卒年不詳),唐代著名詩人,字文房,宣州(今屬安徽)人。開元中應(yīng)進(jìn)士舉,天寶后期始登第,一生兩度遭貶謫,曾任隨州(今屬湖北)刺史,史稱“劉隨州”。工五律,自譽“五言長城”。有《劉隨州集》。 李湊(一作溱),張彥遠(yuǎn)《歷代名畫記》卷九稱:“李湊,林甫之侄也。初為廣陵倉曹,天寶中貶明州象山縣尉,年二十八,尤工綺羅人物,為時驚絕。本師閻令,但筆跡疏散,言其媚態(tài),則盡美矣?!?/p> 此詩前四句寫畫家,稱贊李湊在繪畫方面極富天賦,作畫十分神速,不但形象生動,能狀美人之狀,且能移其生氣,畫其精神,可謂形神兼?zhèn)洌瑯O富意韻。以下詩句具體描繪畫中美人情態(tài)。中間八句以西子作喻,寫出畫障美人的一顰一笑之態(tài)。西子已死,不能復(fù)生,但她美麗動人的形象卻能在畫家筆下重現(xiàn),畫中美人嫣然巧笑,雙眉含情,宛若西子再生?!按帮L(fēng)不舉袖,但覺羅衣輕”兩句,言窗外清風(fēng)吹來,畫中美人卻是衣袖不動,此指畫面物象固存,是繪畫藝術(shù)之特色。雖如此,仍讓人感到畫中美人羅衣輕盈,似有衣袂飄飄之舉。這兩句描繪畫中美人體態(tài)之美,亦贊畫家畫藝高超,有“吳帶當(dāng)風(fēng)”之效果。最后四句以巫山神女作喻,寫出詩人對畫中美人的愛慕之情,同時也贊畫似真。這四句被宋人洪邁取作絕句,收入其《唐人萬首絕句》,可見其本身即意義完整,且富于韻味。本詩生動活潑,風(fēng)格清新,以五七言相結(jié)合的形式,抓住畫障美人盡情描述,以此來稱贊畫家李湊在仕女圖方面的非凡才能。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。