成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 黍離
釋義

黍離


 彼黍離離,彼稷之苗。
 行邁靡靡,中心搖搖。
知我者,謂我心憂;
 不知我者,謂我何求。
 悠悠蒼天,此何人哉?



 彼黍離離,彼稷之穗。
 行邁靡靡,中心如醉。
知我者,謂我心憂;
 不知我者,謂我何求。
 悠悠蒼天,此何人哉?



 彼黍離離,彼稷之實。
 行邁靡靡,中心如噎。
知我者,謂我心憂;
 不知我者,謂我何求。
 悠悠蒼天,此何人哉?


這首詩,一般都認為是東周大夫悲悼宗周復亡之作。其根據(jù)就是《毛詩小序》有此說法。關于本詩的來歷,雖有《魯詩》、《韓詩》各家不同的說法,經考證,還是《毛詩》說法比較有理。當然,今人也有不同看法,說它是一個流浪者抒發(fā)思鄉(xiāng)之情的作品。我認為還是前說比較有據(jù)。西周幽王,殘暴無道,犬戎攻破鎬京(即宗周),殺死幽王。平王東遷洛邑,史稱為“東周”。東周初年,有王朝大夫到了鎬京,見到宗廟宮室均已毀壞,長滿莊稼,不勝感慨,因而有了這首悲悼亡國之作。
此詩選自《國風·王風》。“王風”,即王域之民歌。當時的王域,就是指周成王時,由周公所建的新城,即西周東都。今河南洛陽市王城公園一帶,就是王城故址。公元前770年周平王東遷,建都于此。


* * * *


全詩分三章,也是用聯(lián)章迭句的“復沓”形式寫的。因此,只要詳講首章,其它二章也就容易讀懂了。
先看第一章:
   彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。

彼,猶今言那個地方。黍、稷,前者為粘性小米,后者為不粘之小米。一說,是指高粱。離離,可解為:排列成行的樣子。也可析為:繁茂貌,或者結實累累。這二句是說,那田里的糜子整齊成行,那高粱綠苗長得郁郁蔥蔥。行,走路;邁,跨出。靡靡,遲緩樣子。搖搖,心里恍惚不安,即憂苦不安?!皳u”,乃“愮”之假借,《方言》:“愮,憂也?!边@是說,當我經過舊地時,步子也放慢了,神情恍惚,心中忐忑不安。
   知我者,謂我心憂; 不知我者,謂我何求。

這是說,了解我的人,會說我因看到這種景象而憂愁;不了解我的人,卻會責備我有什么留戀和貪求。
   悠悠蒼天,此何人哉?

悠悠,遙遠。蒼天,即青天。此何人哉,有不同的解釋。宋人嚴粲《詩輯》云:“此顛覆者是何人乎”?一說,此指宗廟變禾黍這件事。這一句是說,遙遠的蒼天啊,是誰把它顛覆成這個樣子呢?
這就是第一章的內容。它寫了一個憂時傷今的人(或說周大夫),抒發(fā)了自己因景生情的感慨。先用眼前的黍稷起興,接寫行動,再寫心境,進而直抒憂懷愁思。詩篇寫來層次分明,情韻感人,詩意深沉。下邊二章大體相似,很多句子是重復的。
第二章:
   彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。

在這里,詩人又換上幾個字:穗和如醉。穗:指高粱孕穗。從首章的抽苗,到本章的孕穗,再到末章的結實,反映了時序的變遷,也是莊稼的生長過程。如醉,據(jù)《毛傳》:“醉于憂也”。是說心中愁悶之至了,有如醉酒一般難受。接著的“知我者,謂我心憂,……”等六句,是完全重復的,不必再解。
第三章:
   彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。

這一章比上章又換了兩個字:實、噎。實:果實?!耙?氣逆而不能呼吸。此言其愁極深而致氣悶息閉。接下去的六句,同前章一樣,是重復使用。
語譯全詩——
   一
   地里小米長成列,高梁正在抽綠葉。
   行過故地慢步走,神情恍惚心咀咒。
   了解的說我心憂愁,不了解的說我有啥求?
   遙遠的蒼天啊,這是何人干的喲!

   二
   地里糜子行行翠,高梁早已在孕穗。
   走過故地步子慢,心中愁亂似酒醉。
   了解我的說我在發(fā)愁,不了解的講我有貪求?
   上天啊上天,這是那個傢伙干的喲!

   三
   地里黃粟行接行,高粱穗子已熟黃;
   走過故地跨小步,憂心忡忡悶得慌,
   了解的說我發(fā)悶愁,不了解的問我有何求?
   高高在上的皇天啊,到底是誰人干的喲!


* * * *


此詩全篇雖然采用聯(lián)章迭句章法,重復字詞較多,但在有限的幾個詞語的更換使用上,仍然表現(xiàn)得形象生動,且有某些變化。迭字的使用,比如離離、靡靡、搖搖、悠悠和如醉、如噎等等,都是匠心獨運的。
這首詩值得探討的重點問題,在于對此詩題旨的理解。由于詩歌本事的不同記載,引發(fā)了關于詩歌主題的爭議?!遏斣姟氛f它只是“閔(憫)兄思親”而已;《韓詩》說,伯奇弟弟尋找其兄不得而賦此詩。說的還是同一個意思:憫兄,是此詩之題旨所在。這與《詩序》所說的周大夫目睹故都荒廢景象而抒發(fā)的深沉故國之思的“憫國說”,是有很大區(qū)別的。雖然從“憫兄”到“憫國”,只是一字之差,但卻是思想境界的升華,是主題的深化。
郭沫若在《中國古代社會研究》中說過:“它是有名的故宮禾黍之悲,事實上怕就悲自己(舊家貴族)的破產”。其實,詩中三番兩次地寫到“知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求?!边@不正好說明憂傷者之所以憂愁,并不是僅僅從個人的貪求和留戀出發(fā),而是站立得更高,看得更遠,想得更深,是在憂傷西周王朝的覆亡。詩尾兩句:“悠悠蒼天,此何人哉”,更以呼天搶地的激情壯懷進一步表達了詩人對西周的“昏君亂臣”禍國殃民行徑的譴責。全詩的基調似乎比較悲涼低沉。但是,正是這種悲涼情調,加深了對故國懷念之情,并使詩歌感染力大大加強。這是因為,詩人的出發(fā)點比較高,著眼于周王朝的興衰隆替,心懷祖國,而不是計較個人利害得失?;谶@種認識,把《黍離》看成《詩經》中又一篇“愛國詩”,不無道理。雖然,詩中的愛國思想的表達方式,比較隱晦曲折(沒有如《載馳》、《采薇》那樣顯豁),但是愛社稷,懷故國的思想,正是產生詩中那種無限感慨和無比憂思的基礎。因此,隨著聯(lián)章迭句的反復吟詠,愛國的主題思想也就凸現(xiàn)了出來,從而使你確信無疑。
至于,說此詩乃“游子抒寫離愁之辭”,可聊備一說。不過,對于寫在一千多前的《詩序》的否定,況有更早的《左傳》記載作佐證,看來還缺乏依據(jù)。因此,絕大多數(shù)研究者仍然沿用舊說,是完全有道理的。
隨便看

 

高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 6:47:04