網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《《指南錄》后序》 |
| 釋義 | 《《指南錄》后序》宋·文天祥 德祐二年①二月十九日,予除②右丞相兼樞密使③,都督④諸路⑤軍馬。時北兵⑥已迫修門⑦外,戰(zhàn)、守、遷皆不及施⑧。縉紳⑨、大夫、士萃⑩于左丞相府(11),莫知計所出。會(12)使轍交馳(13),北(14)邀當國者(15)相見,眾謂予一行為(16)可以紓(17)禍。國事至此,予不得愛(18)身;意(19)北亦尚可以口舌動也(20)。初,奉使往來,無留北者,予更欲一覘(21)北,歸而求救國之策。于是,辭相印不拜(22),翌日(23),以資政殿學士(24)行。 初至北營,抗辭慷慨(25),上下頗驚動,北亦未敢遽(26)輕吾國。不幸呂師孟(27)構惡(28)于前,賈余慶(29)獻諂(30)于后,予羈縻(31)不得還,國事遂不可收拾。予自度(32)不得脫,則直前詬虜帥(33)失信,數(shù)(34)呂師孟叔侄為逆。但(35)欲求死,不復顧利害(36)。北雖貌敬(37),實則憤怒,二貴酋(38)名曰館伴(39),夜則以兵圍所寓舍,而予不得歸矣。未幾,賈余慶等以祈請使詣北;北驅予并往,而不在使者之目(40)。予分當(41)引決(42),然而隱忍(43)以行。昔人(44)云:“將以有為也(45)”。 至京口(46),得間(47)奔真州(48),即具(49)以北虛實告東西二閫(50),約以連兵大舉。中興機會,庶幾(51)在此。留二日,維揚帥下逐客之令(52)。不得已,變姓名,詭蹤跡(53),草行露宿,日與北騎相出沒(54)于長淮間(55)。窮(56)餓無聊(57),追購(58)又急,天高地迥(59),號呼靡(60)及。已而(61)得舟,避渚洲(62),出北海(63),然后渡揚子江,入蘇州洋(64),展轉四明(65)、天臺(66),以至于永嘉(67)。 嗚呼!予之及于死者(68)不知其幾(69)矣! 詆大酋當(70)死;罵逆賊(71)當死;與貴酋處二十日,爭曲直(72),屢當死;去(73)京口,挾(74)匕首以備不測,幾自剄(75)死;經(jīng)北艦十余里,為巡船所物色(76),幾從魚腹死(77);真州逐之城門外,幾彷徨死(78);如揚州,過瓜洲揚子橋,竟使遇哨(79),無不死;揚州城下,進退不由(80),殆(81)例(82)送死;坐桂公塘土圍中,騎數(shù)千過其門,幾落賊手死(83);賈家莊幾為巡徼所陵迫死(84);夜趨高郵,迷失道,幾陷死(85);質明,避哨竹林中,邏者數(shù)十騎,幾無所逃死(86);至高郵,制府檄下,幾以捕系死(87);行城子河(88),出入亂尸中,舟與哨相后先,幾邂逅死;至海陵(89),如高沙,??譄o辜死;道(90)海安、如皋(91),凡三百里,北與寇往來其間,無日而非可死;至通州(92),幾以不納死;以小舟涉鯨波(93)出,無可奈何,而死固付之度外矣! 嗚呼!死生,晝夜事也(94),死而死矣,而境界危惡(95),層見(96)錯出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉! 予在患難中,間(97)以詩記所遭,今存其不忍廢,道中手自抄錄:使北營,留北關(98)外,為一卷;發(fā)北關外,歷吳門、毗陵(99),渡瓜洲,復還京口,為一卷;脫京口,趨真州、揚州、高郵、泰州、通州,為一卷;自海道至永嘉、來三山,為一卷。將藏之于家,使來者(100)讀之,悲(101)予志焉。 是年夏五(102),改元景炎,廬陵文天祥自序其詩,名曰《指南錄》。 【注釋】①德祐二年:即端宗景炎元年(五月改元),公元1276年。德祐,宋恭宗的年號。二月,據(jù)史實當作正月。 ②除:除去舊職,授以新職,即授官。 ③樞密使:樞密院長官,掌管國家軍事的官。 ④都督:官名,全國軍隊的統(tǒng)帥。這里作動詞用,統(tǒng)率的意思。 ⑤路:當時的行政區(qū)域名,大致相當于現(xiàn)在的“省”。 ⑥北兵:指元兵。后文都以“北”代“元”。因作者不愿承認不愿稱其為“元”,故稱“北”。 ⑦修門:本來是楚國郢都的城門。這個詞出于《楚辭·招魂》的“魂兮歸來,入修門些”。王逸注:“修門,郢城門也。”這里借指南宋都城臨安的城門。 ⑧戰(zhàn)、守、遷皆不及施:應戰(zhàn)、守城、遷都,都來不及。施,行。 ⑨縉紳:本來是古時官僚的裝束,轉用作官宦的代稱。縉,同“搢”,插,謂插笏(手版,記事用)于帶。紳,士大夫束在衣服外面的大帶子。 ⑩萃:會集,薈萃。 (11)左丞相府:當時左丞相吳堅的府第。 (12)會:其時,當時。 (13)使轍交馳:使者所乘的車子往來頻繁。轍,車行之軌,這里指代使者的車。 (14)北:指元人、元軍方面。下同。 (15)當國者:指執(zhí)政的人,如丞相。 (16)謂……為……:說……是……,認為。 (17)紓(shū):解除,緩解。 (18)愛:顧惜。 (19)意:料想。 (20)以口舌動也:用言語來打動。口舌,代言語。 (21)覘(chān):窺看,察看。 (22)辭相印不拜:辭去右丞相職,沒有受官。拜,受官;不拜,不受官。 (23)翌(yì)日:第二天(就是正月二十日)。 (24)資政殿學士:榮譽官名。史載,命文天祥以資政殿學士(的身份)同吳堅前往。 (25)抗辭慷慨:剛直不屈地陳辭激昂慷慨。 (26)遽:立刻就。 (27)呂師孟:南宋叛將呂文煥之侄。呂文煥是守襄陽的主將,后降元。呂師孟任兵部侍郎,暗通元軍。 (28)構惡:交惡,結仇。 (29)賈余慶:南宋的右丞相,充任祈請使至元軍。 (30)獻諂(chǎn):獻媚,討好。 (31)羈縻(jī mí):拘留,扣留。這里是被扣留的意思。 (32)度(duó):估計,料想。 (33)詬(gòu)虜帥:罵元軍的統(tǒng)帥。虜帥,指元軍的統(tǒng)帥伯顏。 (34)數(shù)(shǔ):列舉罪狀。 (35)但:只。 (36)利害:指個人的安危。 (37)貌敬:表面尊敬。 (38)二貴酋:兩位地位很高的元軍頭目,即千戶和招討使。 (39)館伴:招待使者的官員。 (40)目:猶如說“列”、“名單”。 (41)分(fèn)當:按職分應當,即理當。分,職分,活用為“按職分”。 (42)引決:引刀自裁,自殺。 (43)隱忍:事情藏在內心,勉強忍耐。 (44)昔人:古人。 (45)將以有為也:這是唐朝名將南霽云的話。南霽云與張巡俱系唐朝抗安祿山叛亂的名將。韓愈的《張中丞傳后序》:“城陷,賊以刃脅降巡;巡不屈,即牽去,將斬之。又降霽云,云未應。巡呼云曰:‘南八!男兒死耳!不可為不義屈!’云笑曰:‘欲將以有為也。公有言,云敢不死!’即不屈。” (46)京口:今江蘇鎮(zhèn)江。 (47)間(jiàn):空隙,機會。 (48)真州:今江蘇儀征。當時鎮(zhèn)守真州的是安撫使苗再成。 (49)具:副詞,都,全部。 (50)東西二閫(kǔn):指淮東淮西兩制置使(主管軍務的大官)?;礀|制置使是李庭芝,淮西制置使是夏貴。恭帝降元后,李庭芝仍苦守揚州,兵敗被殺。閫,本指國力,這里借指邊帥。 (51)庶幾:大概,也許。 (52)維揚帥下逐客之令:維揚統(tǒng)帥(即李庭芝)下逐客的命令。文天祥到真州時,揚州謠傳元派一個丞相來真州勸降。李庭芝信以為真,命苗再成殺天祥。苗不忍這樣做,騙天祥出城,出示李庭芝命令殺他的公文,讓他留在城外。后見天祥不像來勸降的,就派人領他赴揚州。天祥到揚州城外,聽守門人說制置司正下令捕他,他就改變姓名逃走。維揚,今江蘇揚州。 (53)詭蹤跡:隱蔽行蹤(不使人知道去向)。 (54)相出沒(mò):(彼此)互相出現(xiàn)或隱沒(沒有遇見)。 (55)長淮間:指當時的淮東路(在今江蘇中部)。長淮,指淮河。 (56)窮:窘迫,困窘。 (57)無聊:無依無靠。 (58)追購:懸賞捕捉。 (59)天高地迥:天高地遠。迥,遠。 (60)靡:無,不,沒有。 (61)已而:不久。 (62)避渚洲:避開長江中的沙洲。因沙洲為敵所據(jù),故需繞道北行。 (63)北海:指長江口以北的海。 (64)蘇州洋:今上海附近一帶的海。 (65)四明:今浙江寧波。又是山名,在寧波南。 (66)天臺:今浙江天臺。 (67)永嘉:今浙江溫州。 (68)及于死者:到了死的邊緣。者,代表景況,情形。 (69)幾:幾回。 (70)當:面對,面臨。 (71)罵逆賊:指上文提到的“數(shù)呂師孟叔侄為逆”事。 (72)曲直:是非。 (73)去:離開。 (74)挾(xié):用胳膊夾住,這里是攜帶的意思。 (75)自剄:自殺,自己用刀割自己的脖子。 (76)物色:搜尋。 (77)幾從魚腹死:幾乎葬身魚腹。 (78)真州逐之城門外,幾彷徨死:真州守將苗再成奉命驅逐文天祥出城事。被逐出城外后,文天祥“不得復入,徬徨城外不知死所”(見《指南錄·出真州》詩序)。 (79)竟使遇哨:假使碰上哨兵。竟使,假使。哨,哨兵。 (80)不由:不能自主。 (81)殆:幾乎。 (82)例:類乎。 (83)“坐桂公塘”三句:《指南錄·至揚州》詩序:“予不得已去揚州城下,隨賣柴人趨其家。而天色漸明,行不能進。至十五里頭,半山有土圍一所,舊是民居,毀蕩之余無椽瓦,其間馬糞堆積。時惟恐北有望高者,見一隊人行,即來追逐,只得入此土圍中暫避?!惫鸸?,在揚州附近。土圍,指戰(zhàn)亂中剩下的民居,已無屋頂,僅有土墻。 (84)賈家莊幾為巡徼(jiào)所陵迫死:《指南錄·揚州地分官》詩序:“初五至晚,地分官(管理一個地段的小官)五騎咆哮而來,揮刀欲擊人,兇焰甚于北,亟出濡沫(趕快給一些錢),方免毒手?!辟Z家莊,在揚州之北,高郵之南。巡徼,巡邏的哨兵。陵迫,凌辱逼迫,欺侮。陵,通“凌”。 (85)“夜趨高郵”三句:《指南錄·高沙道中》詩序:“予雇騎夜趨高沙,越四十里至板橋,迷失道。一夕(整夜),行田畈中,不知東西?!备哙],今江蘇高郵。陷死,陷于險途而死。 (86)“質明”四句:《指南錄·高沙道中》詩序:“……須臾,四山漸明,忽隱隱見北騎,道有竹林,亟入避。須臾,二十余騎繞林呼噪?!瘪R入林,過吾傍三四,皆不見,不自意得全?!辟|明,天剛亮的時候。質,正。邏者,巡邏的人。 (87)“至高郵”三句:《指南錄·至高沙》詩序:“予至高沙,奸細之禁甚嚴?!宦勚剖褂形淖謭笾T郡,有以丞相來賺城,令覺察關防。于是不敢入城,急買舟去。”制府,指淮東制置使李庭芝。檄,指緝捕文天祥的公文。捕系,捉拿囚禁。 (88)城子河:在高郵東南,當時宋軍在這里打了一個勝仗。文天祥經(jīng)過這里時,積尸盈野。 (89)海陵:今江蘇泰州。 (90)道:取道。 (91)海安、如皋:今江蘇海安、如皋。 (92)通州:今江蘇南通。 (93)鯨波:巨浪。 (94)死生,晝夜事也:死生是早晚間的事情,意思是隨時都有死的可能。 (95)惡(è):困難。 (96)見:通“現(xiàn)”。 (97)間:間或,有時候。 (98)北關:南宋首都臨安城的北門。當時,元軍駐扎在臨安城北的皋亭(一作“高亭”)山。 (99)毗(pí)陵:今江蘇常州。 (100)來者:后來的人。 (101)悲:同情,悲嘆。 (102)是年夏五:這一年夏季五月。這一年是1276年。 【譯文】德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼樞密使,統(tǒng)率全國各路兵馬。當時元兵已經(jīng)逼近都城北門外,交戰(zhàn)、防守、轉移都來不及做了。滿朝大小官員會集在左丞相吳堅家里,都不知道該怎么辦。正當雙方使者的車輛往來頻繁,元軍邀約宋朝主持國事的人前去相見,大家認為我去一趟就可以解除禍患。國事到了這種地步,我不能顧惜自己了;料想元方也還可以用言辭打動的。當初,使者奉命往來,并沒有被扣留在北方的,我就更想察看一下元方的虛實,回來謀求救國的計策。于是,辭去右丞相職位,第二天,以資政殿學士的身份前往。 剛到元營時,據(jù)理抗爭,言辭激昂慷慨,元軍上下都很驚慌震動,他們也未敢立即輕視我國。可不幸的是,呂師孟早就同我結怨,賈余慶又緊跟著媚敵獻計,于是我被拘留不能回國,國事就不可收拾了。我自料不能脫身,就徑直上前痛罵元軍統(tǒng)帥不守信用,揭露呂師孟叔侄的叛國行徑。只要求死,不再考慮個人的利害。元軍雖然表面尊敬,其實卻很憤怒,兩個重要頭目名義上是到賓館來陪伴,夜晚就派兵包圍我的住所,我就不能回國了。不久,賈余慶等以祈請使的身份到元京城大都去;元軍驅使我一同前往,但不列入使者的名單。我按理應當自殺,然而仍然含恨忍辱地前去。正如古人所說:“準備以后要有所作為??!” 到了京口,得到機會逃奔到真州,我立即把元方的虛實情況告訴淮東、淮西兩位制置使,相約他們聯(lián)兵討元。復興宋朝的機會,大概就在此一舉了。留住了兩天,駐守維揚的統(tǒng)帥竟下了逐客令。不得已,只能改變姓名,隱蔽蹤跡,奔走草野,宿于露天,日日為躲避元軍的騎兵出沒在淮河一帶。困窘饑餓,無依無靠,元軍懸賞追捕得又很緊急,天高地遠,號呼不應。后來得到一條船,避開元軍占據(jù)的沙洲,逃出江口以北的海面,然后渡過揚子江口,進入蘇州洋,輾轉在四明、天臺等地,最后到達永嘉。 唉! 我到達死亡的境地不知有多少次了! 痛罵元軍統(tǒng)帥該當死;辱罵叛國賊該當死;與元軍頭目相處二十天,爭論是非曲直,多次該當死;離開京口,帶著匕首以防意外,幾次想要自殺;經(jīng)過元軍兵艦停泊的地方十多里,被巡邏船只搜尋,幾乎投江喂魚而死;真州守將把我逐出城門外,幾乎彷徨而死;到揚州,路過瓜洲揚子橋,假使遇上元軍哨兵,也不會不死;揚州城下,進退兩難,幾乎等于送死;坐在桂公塘的土圍中,元軍數(shù)千騎兵從門前經(jīng)過,幾乎落到敵人手中而死;在賈家莊幾乎被巡察兵凌辱逼迫死;夜晚奔向高郵,迷失道路,幾乎陷入沼澤而死;天亮時,到竹林中躲避哨兵,巡邏的騎兵有好幾十,幾乎無處逃避而死;到了高郵,制置使官署的通緝令下達,幾乎被捕而死;經(jīng)過城子河,在亂尸中出入,我乘的船和敵方哨船一前一后行進,幾乎不期而遇被殺死;到海陵,往高沙,常擔心無緣無故而死;經(jīng)過海安、如皋,總計三百里,元兵與盜賊往來其間,沒有一天不可能死;到通州,幾乎由于不被收留而死;靠了一條小船渡過驚濤駭浪,實在無可奈何,對于死本已置之度外了! 唉! 死和生,不過是晝夜之間的事罷了,死就死了,可是像我這樣境界險惡,壞事層疊交錯涌現(xiàn),實在不是人世間所能忍受的。痛苦過去以后,再去追思當時的痛苦,那是何等的悲痛?。?/p> 我在患難中,有時用詩記述個人的遭遇,現(xiàn)在還保存著那些底稿,不忍心廢棄,在逃亡路上親手抄錄:現(xiàn)在將出使元營,被扣留在北門外的,作為一卷;從北門外出發(fā),經(jīng)過吳門、毗陵,渡過瓜洲,又回到京口的,作為一卷;逃出京口,奔往真州、揚州、高郵、泰州、通州的,作為一卷;從海路到永嘉、來三山的,作為一卷。我將把這詩稿收藏在家中,使后來的人讀它,為我的志向而悲嘆。 這一年夏天五月,改年號為景炎,廬陵文天祥為自己的詩集作序,詩集名《指南錄》。 字數(shù):6321 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。