王仲元
離情
遠(yuǎn)山攢,烏云亂。分釵破鑒,單枕孤鸞。芳心被悶織羅,病軀教愁羈絆。惹肚牽腸相穿貫,上心來痛似錐剜。歸期限滿,難憑后約,孤負(fù)前歡。【鑒賞】世界上最痛苦的事莫過于生離死別。江淹《別賦》說:“黯然銷魂者,唯別而已矣!”李商隱《無題》詩也云:“相見時(shí)難別亦難!”可見別離給人們帶來的痛苦之深。這首小令寫了女主人公與心愛的情人離別之后那種煢獨(dú)凄惶的幽恨和刻骨相思的愁緒。
小令開篇展現(xiàn)在讀者面前的是一個(gè)不尚修飾,不注重包裝自己的少婦。用黛描畫得如遠(yuǎn)山的眉毛聚在一起,烏黑的頭發(fā)也蓬松散亂著。這女子的形象似乎有點(diǎn)邋遢。為何會(huì)這樣呢?原來女子已和情人分離,因而無心打扮。想從前,情愛甚篤,鸞鳳和鳴。今日卻勞燕東西,鸞孤鳳單;從前是花好月圓,良辰美景,今日是月缺花殘,四壁蕭然。撫今追昔,能不令人銷魂斷腸?女子整個(gè)美好的心靈都被煩憂占滿了,因思念而致病的身體也被愁悶纏繞著無法解脫。相思的幽情簡直是牽腸掛肚。悲痛陣陣上心頭,心痛如錐如挖似的難受。歸期早過既難以指望已約定的日期相見,也辜負(fù)了前次的歡會(huì)。