為政,焉用殺
季康子問政于孔子曰:“如①殺無道②,以就有道③,何如④?”
孔子對曰:“子⑤為政,焉用殺?子欲善,而民善矣?!?《論語·顏淵》十九)
注釋
①如:如果。②無道:無道的人。③有道:有道的人。④何如:如何。⑤子:你,古時對人的尊稱。
【譯文】
季康子向孔子詢問為政治國之道:“如果殺掉無道的人,用以保障成全有道的人,怎么樣?”孔子回答說:“你執(zhí)政,哪能用得著殺人啊?你只要想好,老百姓就會跟著你學(xué)好、變好?!?br>感悟
儒家認(rèn)為人性本善、人性可變,在政治上主張仁政、王道,反對嚴(yán)刑峻法。這在一定歷史條件下是可行的,但在當(dāng)時卻行不通。就像有人借人權(quán)之名,提出廢除我國《刑法》中經(jīng)濟(jì)犯死刑罪的刑罰一樣,在目前行不通。因?yàn)樗环衔覈膰椋搅藲v史現(xiàn)狀。