網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 六、自練自測(cè)題之八六 |
| 釋義 | 六、自練自測(cè)題之八六蘇軾《賈誼論》說,賈誼才學(xué)雖高,但不善于分析把握形勢(shì),以致郁郁而死,沒有發(fā)揮自己的才能。蘇軾分析說:“賈生志大而量小,才有余而識(shí)不足也?!北M管蘇軾的意見未必正確,因?yàn)閷?dǎo)致這場(chǎng)悲劇主要是統(tǒng)治者的錯(cuò)誤,但是賈誼未盡其才,卻是歷史事實(shí)。在這點(diǎn)上他不如司馬遷,司馬遷為了寫成《史記》,忍受人間最大的侮辱,終于達(dá)到了目的。 由此可見,一個(gè)人有學(xué)問未必有才能;進(jìn)一步說,即使才學(xué)有余也可能識(shí)見不高。當(dāng)時(shí)流行一種陳腐的觀念,認(rèn)為太陽系的范圍只到土星為止,土星以外,再?zèng)]有行星了。要打破這種觀念,需要膽識(shí)和勇氣。持這種觀念的天文學(xué)者因循守舊,他們既不敢、也未想到應(yīng)該擴(kuò)大太陽系的領(lǐng)域,因而總是把天王星當(dāng)作恒星而不加注意。勒莫尼耶甚至觀察過它達(dá)十二次之多,最后還是讓它逃之天天。識(shí)見不高,可為發(fā)一浩嘆! “自謂已窮千里目,誰知才上一層樓。”誰又能斷定,我們今天所認(rèn)識(shí)的太陽系已到了盡頭呢? 為了說明才能學(xué)識(shí)兼?zhèn)涞闹匾?,不妨再舉兩個(gè)例子。 萬有引力是自然科學(xué)的最大發(fā)現(xiàn)之一,幾個(gè)世紀(jì)以來,人們都?xì)w功于牛頓。其實(shí)這是許多人共同努力的成果。例如羅伯特、胡克等人早已有了引力的觀念。胡克是卓越的實(shí)驗(yàn)物理學(xué)者,具有出色的實(shí)驗(yàn)才能,在物理、化學(xué)、生物等方面都有貢獻(xiàn),包括眾所周知的彈性力學(xué)中的胡克定律。然而,由于在數(shù)理理論方面缺乏牛頓那樣橫絕一世的創(chuàng)造才能,他雖然走到了萬有引力跟前,卻仍然無力抓住他。就像一個(gè)不會(huì)爬樹又無工具的人,盡管看到橘子高懸枝頭,卻無法摘到一樣。胡克的故事為我們提出了一個(gè)問題: 有多少原可發(fā)現(xiàn)的東西由于才能有限而失之交臂。 丹麥天文學(xué)者第谷,用了三十年的功夫,精密地觀察行星的位置。他觀察才能十分出色,不幸卻短于理論研究。從長(zhǎng)期觀察的資料中,他得到的是錯(cuò)誤的結(jié)論。后來,第谷請(qǐng)了德國(guó)人開普勒做助手。開普勒與第谷相反,觀察技術(shù)遠(yuǎn)不如第谷,但理論研究卻很有才華。通過對(duì)第谷資料的分析,他大膽創(chuàng)新,提出了“火星運(yùn)動(dòng)軌道是橢圓,太陽位于橢圓一個(gè)焦點(diǎn)上”的假設(shè),結(jié)果與觀察資料符合。就這樣,第谷的精確觀察與開普勒的深刻研究相結(jié)合,引導(dǎo)到行星運(yùn)動(dòng)三定律的發(fā)現(xiàn)。這是一個(gè)理論與實(shí)際相結(jié)合的范例。如果沒有開普勒、第谷的辛勤積累也許會(huì)成為一堆廢紙;反過來,沒有第谷,也根本不會(huì)有開普勒的卓越成就。 優(yōu)秀的科學(xué)工作者要取得成就,應(yīng)當(dāng)學(xué)識(shí)才能兼?zhèn)?,理論結(jié)合實(shí)際,否則,是無法成就事業(yè)的。 1.解釋文中帶點(diǎn)的“才”和“識(shí)”。 ①才:______ ②識(shí):______ 2.文中論述“有學(xué)問未必有才能”的事例是什么?(解題思路點(diǎn)撥: 找論述觀點(diǎn)的事實(shí)論據(jù)。) 3.論述“才學(xué)有余也可能見識(shí)不高”的事例是什么? 4.“自謂已窮千里目,誰知才上一層樓”,引用這句話的作用是什么?(解題思路點(diǎn)撥: 是指這句話針對(duì)什么而言。) 5. “萬有引力是自然科學(xué)的最大發(fā)現(xiàn)之一……”這一段運(yùn)用的論證方法是什么? 其中講道理時(shí)又運(yùn)用了什么方法? (解題思路點(diǎn)撥: 論證方法分為擺事實(shí)、講道理、既擺事實(shí)又講道理,而講道理又包括喻證法、引用法、對(duì)比法等,而對(duì)比法有時(shí)也是事實(shí)的對(duì)比。) 6. 本文的中心論點(diǎn)是什么? |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。