網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《再別康橋)(徐志摩) |
| 釋義 | 《再別康橋)(徐志摩)《再別康橋·徐志摩》全文與讀后感賞析 輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的云彩。 那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光里的艷影, 在我的心頭蕩漾。 軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康橋的柔波里, 我甘心做一條水草! 那榆蔭下的一潭, 不是清泉,是天上虹 揉碎在浮藻間, 沉淀著彩虹似的夢。 尋夢?撐一支長蒿, 向青草更青處漫溯, 滿載一船星輝, 在星輝斑斕里放歌。 但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋! 悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片云彩。 此詩作于徐志摩第三次歐游的歸國途中。時間是1928年11月6日,地點是中國海。但他這次重游康橋的時間,卻是在7月底的一個夏天。他是在英國哲學家伯特蘭·羅素家里逗留了一夜之后,事先誰也沒通知,就在一個晴朗的下午,一個人懷著砰砰直跳的激動心情,悄悄地到康橋來找他的英國朋友的。所謂“康橋”,現(xiàn)在通譯“劍橋”,即著名的劍橋大學所在地,是一個風景秀麗的地方。因徐志摩年輕時曾在此讀書、生活過,結(jié)識過許多英國朋友,故對此常懷有一股特殊的感情。遺憾的是,因他事先沒有聯(lián)系好,他所熟悉的英國朋友一個也不在,只有他所熟悉的康橋,在那里靜靜地等待著他。于是,他一個人就在他七八年前曾經(jīng)生活過的每一塊地方、每一個角落,靜靜地散起步來,那過去的一幕幕生活圖景,又重新在他的眼前展現(xiàn)……由于他當時比較忙,又趕著到達廷頓莊去會見另一位英國朋友,故未把這次感情的活動記錄下來。直到他乘船離開馬賽的歸國途中,面對洶涌的大海和遼闊的天空,才展紙執(zhí)筆,記下了這次重返康橋的切身感受。 弄清這首詩的寫作背景,有助于我們對它的理解。第一節(jié)中所謂的輕輕的來和走,正說明了他只身悄悄來到和離開康橋時的情景。第二節(jié)實際上只是寫岸邊柳樹倒映在劍河里的情景,但他卻寫得那樣鮮明,那樣甜蜜,那樣美麗,而且浸透了詩人無限歡喜和眷戀的感情。第三節(jié)實際上只是寫劍河里的水草,“招搖”二字,生動地寫出了康橋?qū)λ臍g迎態(tài)度,而“甘心”二字,也正寫出了他對康橋的永久的戀情。第三節(jié)中所謂的“榆蔭下的一潭”,即是指拜倫潭,那里榆蔭蔽日,是一個非常清涼的地方,詩人過去讀書時常在那里乘涼,遐想。那里明明是一潭清泉,但詩人偏說不是,而是天上被揉碎了的彩虹和漂浮在潭水上的水藻相雜在一起,沉淀在潭水的深處,就如同彩虹似的夢一般。因為第四節(jié)寫到了夢,于是詩人在第五節(jié)中很自然地轉(zhuǎn)到了尋夢。 這首詩籠罩著一種寂靜的氛圍。繪幽靜之景色,狀寧謐之心境。在詩的末尾,詩人想象自己撐一支長蒿,向遠方草色深處漫游,迎著和風,沐著星輝,真是連缺乏音樂靈感的人也會禁不住放聲歌唱,可是詩中的思路隨即逆轉(zhuǎn):“但我不能放歌”,詩境依舊復歸和沉浸于寂然。而“悄悄是別離的笙簫;/夏蟲也為我沉默”,更是特意將“笙簫”和“悄悄”、“夏蟲”和“沉默”這無法調(diào)合的事物連接起來,意在表明詩人離情的不可遏制,而“沉默是今晚的康橋”一句,則將詩人靜思默想的心境推向了極致。 此詩四行一節(jié),每一節(jié)詩行的排列兩兩錯落有致,每句的字數(shù)基本為六七字(間夾八字句),于參差變化中見整齊;每節(jié)押韻,逐節(jié)換韻,追求音節(jié)的波動和旋律感。此外,音節(jié)上也輕盈柔美,“輕輕”、“悄悄”等迭字的反復運用,不僅增強了詩歌輕盈的節(jié)奏,而且故意將那股熱烈的情緒壓在詩的內(nèi)層,讓自己去領(lǐng)會。首節(jié)和尾節(jié)句式相似,遙相呼應(yīng),給人一種夢幻般的感覺。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。