網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 其他習(xí)俗 |
| 釋義 | 其他習(xí)俗民俗是一個(gè)非常寬泛的概念,它涉及民間在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)活動(dòng)以及信仰和藝術(shù)等方面共同沿習(xí)傳承的種種習(xí)俗。簡(jiǎn)言之,它涉及人們生活的各個(gè)方面。前面已經(jīng)介紹的年節(jié)習(xí)俗和紅白習(xí)俗是民俗中的兩個(gè)主要內(nèi)容,但遠(yuǎn)不是民俗的全部。縱觀四川地區(qū)古已有之的各種習(xí)俗,除一些與全國(guó)其他地區(qū)共同的東西外,還有一些四川特有的或四川地區(qū)特別突出的習(xí)俗,如巫覡信仰,遠(yuǎn)古商周時(shí)期,“巴人尚鬼”就已成為四川民俗的鮮明特色之一。而俗信崇拜則更是創(chuàng)造了很多四川特有的地方神祗的神話,如開鑿都江堰的李冰父子,就是在川人好立廟祀神的風(fēng)俗中被崇拜、神化的,反過來信仰、崇拜他們又成為了一種民俗。還有一些神祗,由四川地區(qū)發(fā)端,反又被推而廣之,成為全國(guó)性的共同崇拜對(duì)象,從這里可以窺見四川地區(qū)俗神崇拜對(duì)全國(guó)民俗的影響。其他如川西地區(qū)悠閑散淡的坐茶館習(xí)俗,還有川東地區(qū)粗獷豪放、高吭悠遠(yuǎn),聞之令人回腸蕩氣的川江號(hào)子,更是與灘多流急的川江,鬼斧神工的長(zhǎng)江三峽一樣,是四川地區(qū)絕無僅有的、不可多得的寶貴財(cái)富。 (1) 巫覡信仰和俗神崇拜。 巫覡信仰在四川地區(qū)可以說是源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。遠(yuǎn)在商、周時(shí)期,巴人“俗好鬼巫”(《華陽(yáng)國(guó)志》)就已見諸史籍,可見當(dāng)時(shí)民間的巫覡信仰已相當(dāng)盛行,并且以巴地,即今川東地區(qū)為主。巫覡信仰起源于原始的宗教信仰,四川地區(qū)既是道教的發(fā)源地,境內(nèi)又有佛教四大名山之一的峨眉山。在兩大宗教的沖擊下,巫覡信仰能保留至今,可見這種習(xí)俗在民間的根深蒂固,雖然已經(jīng)沒有了如杜甫所說的“養(yǎng)烏鬼”的盛況,但歷代巫覡信仰在民間都有一定的市場(chǎng)。 巫覡信仰發(fā)展到近代,其主要形式之一就是跳端公,在四川地區(qū)極為流行,現(xiàn)在一些農(nóng)村地區(qū)還時(shí)有類似的活動(dòng)。端公是四川地區(qū)對(duì)覡即男巫的俗稱,一般是迷信職業(yè)人員。 民間大凡遇上生病、家宅不寧等,就要請(qǐng)端公跳神作法,俗稱跳端公。端公跳神有很多戲劇表演的成分,通過熱鬧的場(chǎng)面營(yíng)造出一種形象的神靈世界,以求得迷信的篤信。端公所請(qǐng)之神都由端公扮演,種類繁多,其正神為太上老君,除此之外還有五郎神、桃花夫人、五猖神、馬元帥、張?zhí)鞄?、王幺姑、麻太婆等等,跳端公又分大跳和小跳,小跳?guī)模較小,一般只有一兩個(gè)端公參加。大跳規(guī)模較大,可有五六個(gè)甚至十來個(gè)端公參加,且時(shí)間可從清晨持續(xù)到深夜。跳端公的目的是捉鬼,以制止其在主人家內(nèi)作祟。故跳端公摹仿人世間告狀的方式,由主人充當(dāng)原告,具狀告鬼。由諸端公分別扮演土地神、值日神將、玉皇大帝、靈宮、仙姐、五猖郎等,在也是由端公充任的掌壇師的主持下,由主人焚狀,土地接狀后,交給值日神將上奏玉帝,然后將告狀一事擱置一邊,另進(jìn)行召魂、延送、問卦、求藥、朝斗、勸茅、請(qǐng)娘娘等儀式,鬧至晚飯后,才在燭光搖曳的神秘氣氛中,由玉帝審案,派靈官下界捉鬼消災(zāi)。此時(shí)要由仙姐演戲娛神,內(nèi)容多涉及下流,拖至三更,才開始“發(fā)五猖”,即捉鬼。此時(shí)主人家必須全家在場(chǎng),睡著的老人小孩都要叫醒。在眾端公的合唱聲中,兇神惡煞般的五猖郎上場(chǎng),作攝魂惡鬼狀。主持跳神的掌壇師待其表演陣后,用豆米將其打出房去,同時(shí)念“太上老君急急如律令”的咒語(yǔ),便表示鬼已捉住,跳端公也就大功告成。 川人好為生活中的人立廟,自古皆然。秦朝的蜀郡太守李冰及其兒子,就因修都江堰治水而被蜀人立廟祭祀,終于成為民間信奉的神靈。至宋代更甚,史稱“天下名鎮(zhèn)未有是也”(《蜀中廣記》)。由此產(chǎn)生了許多民間信仰的俗神,有的甚至發(fā)展成為全國(guó)性的神祗。文昌帝君就是一例,他就是由四川的民間俗神上升為道教的文昌星君,為全國(guó)所崇拜的。 文昌帝君名張亞子,東晉時(shí)四川梓潼縣人,精醫(yī)術(shù)、善十筮,生時(shí)廣行善事,扶貧濟(jì)困,善于為人排解糾紛,因而在當(dāng)?shù)仡H得人心,深受老百姓愛戴。死后梓潼縣人為他立廟祭祀。并逐漸生出一些關(guān)于他的神奇?zhèn)髡f,如他有七十二化身,并曾化身為龍,水淹許州以除貪官等,民間尊稱為梓潼神。唐玄宗避安史之亂入川時(shí),傳說梓潼神曾在萬里橋接駕,玄宗封他為左丞相。僖宗入川后封為濟(jì)順王。宋時(shí)又傳說梓潼神幫助平定王均、李順之亂,真宗封他為英顯王。南宋時(shí)光宗又加封他為文昌帝君。四川各州縣紛紛立廟祭祀,俗稱梓潼帝君。到元代正與道教的文昌星君混為一談,成為專司祿命,掌管科舉考試選拔人才的高級(jí)神祗。明、清兩代還規(guī)定全國(guó)各地修建文昌祠廟,地方官府還要給予嘉獎(jiǎng)。甚至一些士大夫家中,也要常年供奉這位司祿大神。 梓潼縣祀奉文昌帝君的廟宇現(xiàn)稱七曲山大廟,位于梓潼縣城郊外川陜路上的七曲山上,是最早祭祀張亞子的善板祠原址。宋時(shí)張亞子封英顯王之后,紹興年間營(yíng)建成王宮格局。此后一直香火長(zhǎng)旺,因傳說文昌帝君掌管科舉考試,從考試命題到最后錄取都由他決定,故四川地區(qū)進(jìn)京趕考的舉子都要順路到這里進(jìn)香求佑,并一定夜宿廟中,以期于夢(mèng)中得到帝君的啟示而高中首榜。 (2) 四川茶館 四川茶館以其遍布城鄉(xiāng)的巨大數(shù)量和獨(dú)具特色的“蓋碗茶”而聞名全國(guó)。同時(shí)四川茶館還具有匯聚三教九流,反映諸多民俗的特殊功能。 四川是我國(guó)最早植茶和飲茶的地區(qū),很早就有了普遍飲茶的習(xí)俗。漢時(shí)四川已有挑擔(dān)沿街叫賣的茶粥挑子。以后逐漸發(fā)展成坐商,并把“粥”的成分從茶水中分離出去,產(chǎn)生了茶館。發(fā)展到近、現(xiàn)代,四川已是城鄉(xiāng)處處有茶館,其數(shù)量之多,堪稱全國(guó)之最。以成都為例,清末成都大約有五百一十六條街巷,卻分布著四百五十四家茶館,接近“一街一館”的水平,其分布密度之大,令人驚嘆。 “蓋碗茶”出現(xiàn)于唐朝。據(jù)記載,系唐德宗建中年間,西川節(jié)度使兼成都尹崔寧的小女兒的發(fā)明。她怕飲茶時(shí)燙手,便把茶杯放于盤中,但這樣茶杯又容易傾倒。她又忽發(fā)奇想,用蠟把茶杯固定在盤上,這樣茶杯既不燙手,又不會(huì)翻,非常奇妙。后來干脆請(qǐng)人做成漆環(huán)代替蠟封,被蜀相稱為茶托子,最終發(fā)展成今天的茶船。茶船一般用金屬制成,圓形,成盤狀,中間有一小的圓形凹坑,坑的大小與茶碗的足圈配套,使其剛好放入坑中,以固定茶碗。茶碗為瓷器,類似于普通人家吃飯的碗。茶蓋也是瓷器,像一個(gè)很平坦的盤子,其直徑略小于茶碗的碗口,以使其蓋上去十分穩(wěn)定。有蓋有碗,俗稱蓋碗茶。茶船既可穩(wěn)定茶碗,又可避免燙手;茶碗上大下小,摻水時(shí)可使碗內(nèi)茶葉翻卷,泡透;茶蓋可平放,也可斜放,斜放時(shí)蓋而不嚴(yán),既可保溫,又能透氣,還可以用來攪動(dòng)碗內(nèi)的茶水,調(diào)勻茶味,茶蓋置于坐位上,表示此坐有人,翻轉(zhuǎn)蓋在茶碗上,表示不喝了,可以收碗了。 舊時(shí)茶館是老百姓主要的休閑場(chǎng)所,在茶館喝茶沒有時(shí)間限制,一杯茶在手,盡可吹牛談天,“擺龍門陣”,從早晨坐到晚上都沒人干涉。甚至談倦了,在舒適的竹椅上一覺睡去,醒來還可繼續(xù)喝你那碗茶。如此悠閑的情調(diào),使得一些人喝茶,確切地說是坐茶館上癮,即使其家與茶館近在咫尺,喝茶也非上茶館不可。 茶館不僅是休閑場(chǎng)所,也是各色人物匯聚之處。很多行業(yè)和社會(huì)團(tuán)體都離不開茶館。演川戲、說評(píng)書、彈揚(yáng)琴的在茶館表演;很多行業(yè),會(huì)社了解行情,洽談生意也在茶館里進(jìn)行;甚至黑社會(huì)袍哥組織的“碼頭”都設(shè)在茶館里,袍哥組織調(diào)解糾紛稱為“吃講茶”,也在茶館里進(jìn)行。民間有糾紛,也喜歡上茶館去調(diào)解,一人一碗茶,慢慢地講道理,調(diào)解結(jié)果,理輸者要付全部茶錢。更有甚者,一些公開的民間團(tuán)體如同鄉(xiāng)會(huì)等,其牌子也掛在茶館里。解放前成都中山公園的茶館里,竟然密密麻麻掛了幾十個(gè)同鄉(xiāng)會(huì)的牌子。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。