網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 吳文英《瑞鶴仙·晴絲牽緒亂》 |
| 釋義 | 吳文英《瑞鶴仙·晴絲牽緒亂》吳文英 晴絲牽緒亂,對滄江斜日,花飛人遠。垂楊暗吳苑,正旗亭煙冷,河橋風暖。蘭情蕙盼,惹相思,春根酒畔。又爭知、吟骨縈銷,漸把舊衫重剪。 【注釋】 旗亭:指酒樓。蘭情蕙盼:蘭蕙般的深情顧盼。拚(pin):同“拼”。蓬萊:仙境,此處指相思人的所居之處。 【鑒賞】 這是一首與戀情有關(guān)的懷人之詞。詞人在“蘇州曾納一妾,后遭遣去”(夏承燾《吳夢窗系年》)。此詞要表達的懷人對象正是這位蘇州去妾。 “晴絲牽緒亂”,首句擺出詞人的心理狀態(tài),思緒的撩亂正是由“晴絲”牽引而出,此處“晴絲”通“情絲”。往日情感上的千絲萬縷,作為現(xiàn)在來講都顯得是那樣珍貴,因為畢竟昔日難以再現(xiàn)?!皩娼比铡?,已是“花飛人遠”。只有“垂楊暗吳苑”,由此可推斷出,詞人并非所處“吳苑”,而是身在異地?!罢焱熇?,河橋風暖”,酒樓上飄搖著酒旗,它也正隨著清冷的煙霧忽濃忽淡?!疤m情蕙盼”,酒旗的飄搖傳送著“盼望”的迫不及待要伊人出現(xiàn)的那份信息?!叭窍嗨肌敝械摹叭恰弊?,一語道破天機,點出了前面以景作起的原因和結(jié)果——惹人相思?。≡~人較好地做到了與景與人交融的結(jié)果,在景中寄托著對人的相思。 這種相思是殘酷磨人的,以至使“吟骨縈銷”,“漸把舊衫重剪”,這是多么地“凄斷”,使人魂斷凄傷。 “流紅千浪”句,正是對上面“花飛人遠”的映襯,同時也顯出“凄斷”的哀傷。燕子終究要飛走的,那是它習性所致,難道伊人也是這樣嗎?只見“歌塵凝扇”。這似乎已難分你我,而此時眼前看到的竟與心境中那樣相似,或許那就是心境的外在表現(xiàn)形式。 “待憑信”幾句,寫得凄感傷痛。“待憑信”,“挑燈欲寫”,卻又“依不忍”,甚至“箋幅偷和淚卷”。這種痛苦只有詞人本人那時深有體會。 末句“寄殘云剩雨蓬萊,也應(yīng)夢見”,寄托高遠。夢境中期待著相見相會得到安慰,虛實結(jié)合,密中有疏,同時也寫出無奈之情。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習材料。