釋處默
路自中峰上,盤(pán)回出薛蘿。
到江吳地盡,隔岸越山多。
古木叢青靄,遙天浸白波。
下方城郭近,鐘磬雜笙歌。
【原詩(shī)今譯】
鳳凰山的中峰,有通寺院的小路山坡,
盤(pán)旋彎曲的石徑上,布滿了薜荔女蘿。
山下的錢(qián)塘江,是吳與越分界的地方,
江的彼岸,便是越國(guó)一望無(wú)際的山河。
滿山古老的林叢,被朦朧的青靄籠罩,
滔滔的白浪,在遠(yuǎn)天與云空吞吐吻合。
在山寺憑軒俯望,可見(jiàn)附近歷歷城郭,
聽(tīng),陣陣鐘磬聲,溶入了城內(nèi)的笙歌。
【鑒賞提示】
圣果寺在今浙江省杭州市之南的鳳凰山上。僧人處默登山到此,極目四望,有感而發(fā),遂有此詩(shī)之作。
詩(shī)的首聯(lián)從登山寫(xiě)起,這兩句雖是寫(xiě)實(shí)而終屬平常,但后邊對(duì)山下風(fēng)光的描寫(xiě)便不同了。錢(qián)塘江是杭州城外的一大名勝,舉世聞名的錢(qián)塘潮就出在這里,所以詩(shī)中首先抓住這一條江水,提綱挈領(lǐng)地展開(kāi)描寫(xiě):江水是古代吳越二國(guó)的分界,兩岸的山脈、古樹(shù),以及江中的滔天白浪等;在僅有八句的一首五律中,錢(qián)塘江及其有關(guān)景物就有四句,占了一半的篇幅。尾聯(lián)回到近處,但又將山下與山上(寺廟)聯(lián)系著寫(xiě)出,在繪景的同時(shí)又兼?zhèn)髀曋?,這不僅與前三聯(lián)相應(yīng)相成,而且留下了藝術(shù)的余響。
這首詩(shī)題為《圣果寺》,詩(shī)中除了“鐘磬”二字與寺院直接有關(guān)外,其余者無(wú)一語(yǔ)道及。作者筆下的圖景是立足寺外而眼觀遠(yuǎn)近四方,要表現(xiàn)一種空曠遼闊,宏大壯觀的境界,而對(duì)自然景物的重點(diǎn)選擇和突出描寫(xiě)則成功地造就了這樣的效果。