網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 妾薄命 |
| 釋義 | 妾薄命
《妾薄命》是樂府古題之一,屬雜曲歌辭。常常以愛情婚姻為內(nèi)容,其中棄婦詩占很大的比例。袁宏道的這首《妾薄命》寫于明萬歷二十六年(1598),收入《瓶花齋集》中。這首詩依題立義,通過對一位賢惠善良、忠于情感的棄婦悲慘遭遇和痛苦心理的形象描繪,贊揚(yáng)了這位女性,鞭撻了喜新厭舊的男子的卑劣行徑,詩人對棄婦的同情態(tài)度是相當(dāng)鮮明的。 全詩大致可分為五個(gè)層次,每四句為一個(gè)層次。起首兩句用比興,次兩句點(diǎn)明主題。詩中的棄婦把自己比作無可依托的離枝落花,而處境卻又不如落花,落花尚可以與根相伴,得到安慰,被丈夫無端遺棄,那種難言的痛苦卻無處哭訴。在這四句中,棄婦內(nèi)心難以遏制的悲痛表現(xiàn)得極為清晰,她的這種悲慘遭遇使人產(chǎn)生一種壓抑與不平的情緒,也使人感覺到棄婦的悲憤之情已如凝集于天空的陰云,隨之而來的定是一場傾盆暴雨。果然,棄婦不再忍耐,她開始宣泄自己痛苦的感情?!盁艄獠坏矫鳌彼木溟_始譴責(zé)丈夫?qū)矍榈牟恢邑懶袨?。她怨恨丈夫朝秦暮楚,心變得太快,這種變化全在于他的喜新厭舊,而不是由于她自己有什么過錯(cuò),這是最令她傷心的了。接下來“看多自成故”四句進(jìn)一步對負(fù)心漢給予指斥。由于他已經(jīng)厭棄了她,盡管她仍然非常美麗,并沒有衰老,如盛開的花朵,光彩照人,但在他的眼里她再也不那么嫵媚動人了。在這里她用鮮花和小草作對比,更深刻地表現(xiàn)出她對丈夫變心的哀怨和丈夫的無情無義。寫到這里,詩人的筆鋒開始轉(zhuǎn)折,從棄婦的心情容貌轉(zhuǎn)為描寫她的性格舉止。“織發(fā)為君衣”四句,把一個(gè)善良賢惠的婦女活脫脫地刻畫了出來,她用自己的頭發(fā)來編織丈夫的衣服,不惜割下身上的肉為丈夫準(zhǔn)備飯食,然而這真摯濃厚的癡情,卻遭到了無情的踐踏。癡情與無情在這四句中形成了鮮明的對比,這種對比具有強(qiáng)烈的情感色彩,既表現(xiàn)了棄婦無限的悲痛,又點(diǎn)明了造成她悲痛的原因。至此,“妾薄命”的題意寫得已淋漓盡致,但作者猶感不足,以“舊人百宛順”四句作結(jié)。在這四句詩中,前兩句仍用對比的手法盡力描寫棄婦遭遇的不合理,同時(shí)進(jìn)一步點(diǎn)明了她被遺棄是由于丈夫有了新人的緣故,這就使讀者對被遺棄的舊人產(chǎn)生了更為深切的同情。在以上的詩句中,舊人的情緒既含有悲,又含有恨,結(jié)尾二句卻只剩下哀了。她已感覺到無法挽回局面,只能用死來感動丈夫,希望丈夫能回心轉(zhuǎn)意。當(dāng)然,這已經(jīng)是不可能的事情了。棄婦這種悲哀欲絕、以死相勸的哭訴,直產(chǎn)生一種讓人驚心動魄的力量。 這首詩語言質(zhì)樸自然,淺顯易讀,比喻貼切,對比鮮明。以棄婦的口吻描述,深刻而真實(shí)。全詩沒有一句是議論,但在形象之中議論己含其中,深得樂府詩歌之正軌。尤其難得的是作者在直述其事的過程中,把棄婦的悲愁怨恨和盼望重新得到愛情的復(fù)雜心理,以及對棄婦的同情都包含了進(jìn)去,使詩歌具有了極大的容量。這首樂府雖然不是袁宏道的代表作,但卻能體現(xiàn)他的詩歌主張和風(fēng)格,袁中道說他“矯歷下之拘,多抒其意中之所欲言,而刊去套語,間入俚易”,在這首詩中得到了體現(xiàn)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。