網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 姜夔《杏花天影》 |
| 釋義 | 姜夔《杏花天影》《杏花天影》 丙午之冬,發(fā)沔口。丁未正月二日,道金陵。北望楚,風(fēng)日清淑,②小舟掛席,容與波上。③ 綠絲低拂鴛鴦浦,想桃葉、當(dāng)時(shí)喚渡。④又將愁眼與春風(fēng),待去,倚蘭橈、更少駐。⑤ 金陵路,鶯吟燕舞。算潮水、知人最苦。滿汀芳草不成歸,日暮,更移舟、向甚處。 【注釋】 ① 杏花天影;夏承燾《姜白石詞編年箋?!肪矶f: “考此詞句律,比《杏花天》只多‘待去’、‘日暮’二短句;亦猶白石自度曲《凄涼犯》名《瑞鶴仙影》,與《瑞鶴仙》大同小異。依舊調(diào)作新腔,命名曰‘影’,殆始于歐陽(yáng)修《六一詞》之《賀圣朝影》、《虞美人影》。殆謂不盡相合,略存其影耶?” ② 清淑:指天氣清明和煦。③容與:徐緩行進(jìn)貌。當(dāng)與《楚辭·涉江》的“船容與而不進(jìn)兮,淹回水而疑滯”同意。④“想桃葉”句:晉王獻(xiàn)之妾名喚桃葉(其妹名桃根),王曾在今南京秦淮河畔歌送其妾。歌曰:“”桃葉復(fù)桃葉,度江不用楫,但度無所苦,我自迎接妝?!逼涞厮烀惶胰~渡。⑤蘭橈(rao 饒):船槳的美稱。 【譯文】 鴛鴦浦口柳絲綠,當(dāng)年桃葉由此渡。愁人遇春更凄楚, 欲去又依船槳駐。 鶯歌燕舞金陵路,潮水知我有多苦。芳草已綠無歸處,日落船向哪里 去? 【集評(píng)】 近代·陳匪石:“據(jù)序‘正月二日道金陵’,似‘綠絲’、‘芳草’決非眼前之景。然江南春早,青青柳眼實(shí)已可見。首句因青眼想到‘綠絲’,懸揣桃葉渡江時(shí)曾系如此?!x鴦浦’本監(jiān)利地名,然如史達(dá)祖‘倩詩(shī)情、飛過鴛鴦浦’之類,已不作固定之地名用。若以從沔口來,謂指來處說,則下句不銜接矣。蓋全首除‘金陵路’三字外,多游刃于虛,即‘桃葉’亦金陵故實(shí)也。‘又將’句折回所見之柳眼,愁人見之,遂為‘愁眼’。’與春風(fēng)’云者,愁與春遇,不啻付與之,兼點(diǎn)時(shí)令也?!ァ?,一頓?!刑m橈’,是欲去不去、徘徊未定之狀。‘更少駐’一轉(zhuǎn),則竟擬不去矣。過變先說金陵盛況,是‘少駐’之心情。由鶯燕之樂,益形人之苦。鶯燕不知,唯潮水知之,則‘倚蘭橈’時(shí)之又一轉(zhuǎn)念?!疂M汀’句推想將來,芳草自綠,王孫不歸,我亦猶是,上承‘最苦’,下開‘日暮’。末三句說是‘苦’字,日云暮矣,欲不去而不能,又不知于何更駐,前路茫茫之感,一轉(zhuǎn)便收。布局與慢曲略同,而節(jié)促單繁,意賅言簡(jiǎn),南宋小令,大率如是?!?《宋詞舉》卷上) 【總案】 詞序所云“丙午之冬”系宋孝宗淳熙十三年(1186)冬、“沔口”系漢水入江處、“丁未”系淳熙十四年、“北望淮楚”當(dāng)指翹望合肥 戀人。對(duì)于姜夔詞的特點(diǎn),夏承燾 、吳熊和、楊海明在其各自之詞論著作中均有精到評(píng)析,茲引后者數(shù)語(yǔ)以見一斑:“柔情本是如‘水’一樣軟綿宛轉(zhuǎn)的東西,然而在姜夔寫來,這股水波不象溫、韋筆下那樣,多的是漪漣微淪之美,而是有著‘一波三折’、跌宕頓挫之妙?!?《唐宋詞風(fēng)格論》下 編) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。