網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 孽卵 [蘇聯(lián)]布爾加科夫 |
| 釋義 | 孽卵 [蘇聯(lián)]布爾加科夫【作品提要】 動物學(xué)教授佩爾西科夫偶然發(fā)現(xiàn)用一種神奇的紅光照射生物可以使其以驚人的速度生長與繁殖。這一尚未成熟的科學(xué)發(fā)現(xiàn)被一個急功近利的國營農(nóng)場經(jīng)理草率地應(yīng)用于小雞孵化,以期振興國家的養(yǎng)雞業(yè)。結(jié)果卻是陰差陽錯,事與愿違,佩爾西科夫教授訂購的用作研究的爬行動物蛋被當(dāng)作進(jìn)口種蛋錯發(fā)給農(nóng)場,結(jié)果孵出了大批吃人的巨型爬蟲。這些怪物以驚人的速度繁殖,并迅速向各地蔓延,造成了一場空前的可怕災(zāi)難,甚至連政府出動大批紅軍與其作戰(zhàn)也無濟(jì)于事。情勢越來越危急,當(dāng)巨型爬蟲逼近莫斯科時,無辜的教授在一片混亂中被憤怒的群眾打死。當(dāng)人們一籌莫展之際,一場特大寒流來襲將其全部凍死,才結(jié)束了這場人為的災(zāi)難。春回大地之時,佩爾西科夫教授已漸漸被人們遺忘,神奇的紅光也隨之永遠(yuǎn)地消失了…… 【作品選錄】 陽光燦爛的八月里的一天。燦爛的陽光對教授的工作有干擾,因此窗幔都放了下來。一臺帶有可調(diào)支架的反光燈將一小束強(qiáng)光投射到玻璃桌上,桌上堆滿了種種器具與透鏡。倚靠在轉(zhuǎn)椅背上的佩爾西科夫,在疲憊不堪的狀態(tài)中一個勁兒地抽著煙,透過縷縷煙霧,他用那雙累得死氣沉沉但已然滿意的眼睛,守望著分光箱上那個微微啟開著的小門,那里面靜靜地躺著那束紅光,它將研究室里原本就悶人而污濁的空氣微微地熏熱。 有人敲了敲門。 ——喏?——佩爾西科夫發(fā)問。 門“吱”的一聲輕輕地響了一下,只見潘克拉特走了進(jìn)來。他雙手筆直地垂立于褲縫邊,出于對眼前這座尊神的恐懼,他的臉色直發(fā)白,他這樣開口道: ——外面,教授先生,有個羅克①找您來了。 只見科學(xué)家的臉頰上浮現(xiàn)出一種類似于微笑的表情。他瞇起那雙小眼睛就開腔了: ——這倒頗有趣哩。不過,我正忙著呢。 ——人家說,是帶著公文從克里姆林宮來的。 ——羅克還帶有公文②?這可是一個罕見的搭配喲,——佩爾西科夫脫口而出,又補(bǔ)上一句,——那好吧,且讓他進(jìn)來吧! ——是,先生。——潘克拉特應(yīng)答道,旋即就在門后邊消失了。 過了一分鐘,門又“吱”地響了一聲,門坎上出現(xiàn)了一個人。佩爾西科夫轉(zhuǎn)了一下他身下的轉(zhuǎn)椅而使之發(fā)出吱吱的一響,他側(cè)著腦袋從眼鏡框上邊打量著來人。佩爾西科夫這人對生活是脫離得太遠(yuǎn)了——他向來對生活是不感興趣的,然而這會兒,甚至他佩爾西科夫的眼簾里也接納了走進(jìn)來的這人的基本的與主要的特征。此人的一身衣著之不合時尚,著實令人奇怪。要是在一九一九年,此人的這身裝束在首都的街道上還算是完全得體的,即便是在一九二四年,在那年年初,也還可以說得過去,但到了一九二八年,他這身裝束就顯得怪異了。在那年月,就連無產(chǎn)者隊伍中最后進(jìn)的那部分——面包工人——也都已然穿上了西裝,那時,“弗倫奇式”③在莫斯科已屬罕見,它已成為一九二四年底就徹底被淘汰的舊式服裝,而這個來人身上卻穿著一件雙排扣的皮夾克,一條草綠色的軍褲,還裹著綁腿,蹬著一雙系帶的半高腰皮鞋,而在腰間呢,則別著一支粗大的老式毛瑟槍,這手槍塞在那破舊的、黃色的木制槍套里。來人的那副面孔,對佩爾西科夫也產(chǎn)生了那種會給所有人都留下的——極為不快的印象。那雙小眼睛望著整個世界的時候總顯出驚訝的神色,同時又顯露出那份自信,那兩條短腿,那一雙形狀扁平的大腳,表露出某種放肆而隨便的品性。那張臉,刮得光溜溜的直發(fā)青。佩爾西科夫頓時就皺起眉頭。他硬邦邦地扭動轉(zhuǎn)椅,使之吱吱作響,已經(jīng)不再從眼鏡框上邊,而是透過鏡片盯著走進(jìn)來的這人,發(fā)問道: ——您是帶著公文來的嗎?那么,它在哪兒? 看來走進(jìn)來的這人是被他眼前所見的一切給震懵了。一般說來,他這人是很少會感到窘迫的,可是這會兒他給窘住了。從他那雙小眼睛的神情就可以看出,是那個隔成十二層的大書櫥最先讓他感到震驚了,這書櫥之高,直戳天花板,整個兒讓書給塞滿了。接著,當(dāng)然要推那幾個分光箱,那里面,猶如地獄里似的,熠熠發(fā)亮地閃動著經(jīng)由透鏡放大了的深紅色的光束。佩爾西科夫本人呢,就置身于由反光鏡拋射出來的那束紅光的尖端之外的這片昏暗之中,而端坐在轉(zhuǎn)椅上,這就顯得相當(dāng)神奇壯麗而高深莫測。這來人緊盯著佩爾西科夫,那目光中透過那份自信分明又閃動著一些欽敬的火花,他并沒有遞上什么公文,而是說: ——我就是亞歷山大·謝苗諾維奇·羅克! ——喏?那又怎么樣呢? ——我已被任命為國營“紅光”示范農(nóng)場的經(jīng)理了?!獊砣私忉尩馈?p> ——喏? ——這就上您這兒來了,同志,帶來一封機(jī)密公函。 ——倒是有興致知道這是怎么回事。請說得簡短些,如果可以的話。 來人解開他的皮夾克,掏出那份打印在一張十分考究而厚實的公文紙上的命令,將它遞交給佩爾西科夫。隨后,他也不去等主人邀請,就徑自坐到了那只旋轉(zhuǎn)凳上。 ——別碰桌子!——佩爾西科夫恨恨地說道。 來人惶恐地回過頭朝桌子上看去,在桌子那邊的一個角上,在一個潮濕而晦暗的小孔里,不知是何物的一雙眼睛就像綠寶石那樣在毫無生氣地熠熠閃亮。從這對眼睛中飄散出陣陣寒意。 佩爾西科夫一看完那份公函,就從凳子上一躍而沖到電話機(jī)前。幾秒鐘過后,他就已然在急切切地、極為沖動地講話了: ——請原諒……我無法明白……怎能這樣呢?我……不經(jīng)我同意,不與我商量……要知道,鬼才曉得他會干出些什么樣的事來! 其時,那陌生人極為委屈地轉(zhuǎn)了一下他身下的旋轉(zhuǎn)凳。 ——我向您道歉,——他開腔了,——我可是經(jīng)理…… 但佩爾西科夫舉起一個勾著的手指頭沖他晃了晃,而繼續(xù)打電話: ——請原諒,我無法明白……我呀,說到底吧,我是堅決反對的。我是不會同意用雞蛋進(jìn)行試驗的……我自己目前也不會去作這種嘗試的…… 聽筒里有人在哇啦哇啦地說了一通,咔嚓咔嚓地敲了一陣,甚至從遠(yuǎn)處都能聽出來,聽筒里傳過來的那個聲音,顯示出那種居高臨下的寬容,他這是在跟一個年紀(jì)小小的小孩子在交談哩。結(jié)局是,臉漲得發(fā)紫的佩爾西科夫砰的一聲掛上了聽筒,繞過聽筒而沖著墻壁說道: ——我可要洗凈雙手。 他轉(zhuǎn)過身來走到桌前,從桌上抄起那張公函,從眼鏡框上邊將公函自上而下又通讀了一遍,隨后,則透過鏡片將它自下而上地再看了一遍,突然間,他號叫起來: ——潘克拉特! 潘克拉特在門口出現(xiàn)了,就好像是在歌劇中乘升降梯而浮上舞臺。佩爾西科夫瞥了他一眼,發(fā)出了一聲怒吼: ——你給我出去,潘克拉特! 只見這潘克拉特臉上未流露出一絲詫異的神色,就消失了。 佩爾西科夫這才朝那來人轉(zhuǎn)過身來說道: ——那好吧……我遵命。這與我并不相干。而我對它也沒興趣。 教授的這番話與其說讓那來人生氣了,勿寧說讓他驚愕了。 ——我向您道歉,——他開腔了,——您哪,是同志吧?…… ——您怎么老是同志來同志去的……——佩爾西科夫皺著眉頭嘟囔出這么一句,可是就此也就打住了。 ——可是……——從羅克的那副表情可以識讀出這個意思,——我向您道…… ——就這樣,得啦,——佩爾西科夫打斷了他,——這是一臺球形弧光燈。你們可以移動它的目鏡而獲得,——佩爾西科夫朝那個就像照像機(jī)的小箱子的頂蓋上敲了一下,繼續(xù)說,——獲得一束光線,而移動物鏡,你們便可以把這束光線聚集起來,這是1號鏡頭……與2號鏡頭,——佩爾西科夫切斷了那束光,然后在分光箱的石棉底板上重又讓那束光燃亮,——而在這底板上,在這束光線下,你們就可以鋪滿你們所喜歡的一切東西,來作試驗。極為簡單,不是嗎? 佩爾西科夫一心想表露出那份譏諷與鄙夷,可是那來人并沒有聽出來,他那雙炯炯發(fā)亮的小眼睛正全神貫注地盯著分光箱。 ——不過,我得提醒一下,——佩爾西科夫繼續(xù)說,——不要將手伸進(jìn)這光束里,因為據(jù)我觀察,它會引起上皮組織增生的……至于這類增生是否屬惡性的,很遺憾,我尚不能判明。 其時,那來人麻利地將雙手藏到了背后,這一舉動使他手拿的皮帽都掉到地上了,隨即他朝教授的那雙手瞅了瞅。那雙手的表皮整個兒都被碘酒燒得發(fā)黃了,那右手腕上呢,還纏著繃帶。 ——那您是怎么對付的,教授? ——你們可以上庫茲涅茨橋大街施瓦貝的店里去買些橡皮手套嘛,——教授氣呼呼地回答道,——我并沒有義務(wù)操這份心呀。 說到這里,佩爾西科夫就好像是透過放大鏡看切片似的,對那來人打量了一眼: ——你們這是從哪兒動起這個念頭的呢?總而言之……你們這是出于什么動機(jī)?…… 這個羅克終于極為生氣了。 ——我向您道…… ——要知道,總該弄清楚,是怎么回事呀!……為什么你們就對這一光束抓住不放了呢?…… ——就因為有一件意義極其重大的事…… ——啊哈。極其重大?那樣的話……潘克拉特! 而當(dāng)潘克拉特出現(xiàn)時: ——等等,我想一想。 于是,潘克拉特馴順地消失了。 ——我呀,——佩爾西科夫說道,——我無法明白的是這一點: 為什么需要這份匆忙與這份機(jī)密呢? ——教授,您都已經(jīng)把我給搞懵了,——羅克回答道,——您可是清楚,公雞母雞都死得一只也不剩了。 ——那又怎么樣呢?——佩爾西科夫大聲叫了起來,——難道你們要讓那些雞一剎那間就復(fù)活起來,是這樣想的嗎?又為什么要借助于尚未研制出來的這種光束呢? ——教授同志,——羅克回答說,——說實話,您可把我搞糊涂了。我要對您說的是,我們必須恢復(fù)自己的養(yǎng)雞業(yè),因為國外的報刊上有些報道在說我們的種種壞話。情況就是這樣的。 ——且讓他們在那里說去吧…… ——喏,您可要知道喲?!_克詭秘莫測地回答道,晃了晃腦袋。 ——我倒想知道,是誰想出這樣的一種用雞蛋來繁殖雞的點子來的? ——是我?!_克回答道。 ——噢嚯……是這樣的……那么,請問,憑什么呢?您是從哪兒得知這種光束的特性的呢? ——我呀,教授,我聽過您的報告哩。 ——我對雞蛋還沒有做過什么試驗?zāi)?!……我只是有這個打算! ——真的,會成功的,——羅克突然間用令人信服而又推心置腹的口吻說道,——您這種光是如此了不起,即便是大象,它也能培育的,而不僅僅是小雞。 ——您知道嗎,——佩爾西科夫開腔了,——您不是動物學(xué)家吧?不是?可惜喲……您倒是可以成為一個非常大膽的實驗家的……沒錯……不過,您這可要冒……遭受失敗的危險的……而且您這可是在奪走我的時間呀…… ——我們會把這些試驗箱還給您的。這有什么呢? ——什么時候? ——也就是在我把第一批小雞孵出來之后吧。 ——您這話說得多么有信心!好吧。潘克拉特! ——我自己帶著人呢,——羅克說,——還有警衛(wèi)…… 及至黃昏時分,佩爾西科夫的研究室已然冷清……那些桌子都空空的了。羅克手下的人把那三個大的分光箱運走了,只給教授留下那個小的,他開始實驗時最早用的那一個。 一九二八年八月十九日至八月二十日這一夜,一股寒流襲來了,這可是空前罕見的氣象,久居本地的老人們都從沒有經(jīng)歷過這等天氣。這寒流驟然降臨,一連滯留了兩晝夜,氣溫陡然間就降到零下18℃。已然變得狂暴肆虐的莫斯科也為之一變,家家戶戶的門窗都嚴(yán)嚴(yán)實實地關(guān)閉了。只是到了第三個晝夜即將過去之時,居民們這才恍然悟出,正是這股寒流拯救了首都,也拯救了這首都所主宰的、一九二八年那一年遭受那場可怕的災(zāi)難席卷的那片遼闊無垠的大地。莫扎伊斯克郊外,騎兵軍的人員傷亡已高達(dá)這支部隊總兵力的四分之三,已經(jīng)落入潰不成軍的困境,幾支空投瓦斯的航空大隊也阻擋不住那些可惡又死硬的爬行動物的挺進(jìn),它們正在從西方、西南方和南方三個方位上構(gòu)成半個圓環(huán)而向莫斯科步步進(jìn)逼。 寒流一下子就使它們沒命了,這一群群極其齷齪的丑類未能承受住兩天兩夜零下18℃的氣溫。及至八月下旬,寒流過去了,寒流留下的只是陰冷與潮濕,空氣中多了一些水分,樹木上出現(xiàn)了一些被驟然駕到的寒潮凍壞了的綠葉,此時,便再也沒有什么要與之搏斗的東西了。災(zāi)難告終了。森林里、田野上、一望無垠的沼澤中還堆積著那些色彩斑駁的蛋卵,有時候還可見到這些蛋卵上布滿那種稀奇古怪的、非本土所有的、甚為罕見的花紋,——現(xiàn)已無聲無息地失蹤了的羅克當(dāng)初曾將這花紋當(dāng)成是臟斑,——但這些蛋卵都已是絕對無害的了。它們一個個均已是死的,它們孕含的胚胎都已經(jīng)是沒有生命的了。 那一望無垠的遼闊大地上還久久地腐爛著這些無以計數(shù)的鱷魚與大蛇的尸體。這些鱷魚與大蛇,就是赫爾岑大街上那一雙天才的眼睛中發(fā)現(xiàn)的那種神秘的光束所激活所孕育的,但它們已不再是危險的了。炎熱而易腐的熱帶沼澤所出產(chǎn)的這類造物: 其生命力并不堅實,兩天之內(nèi)就統(tǒng)統(tǒng)死光,給一連三省份的那片大地上遺下刺鼻的惡臭、腐爛的軀體與成堆的膿液。 瘟疫鬧了很長一段時日,由爬行動物與死難的人的尸體引發(fā)的流行病鬧了很長一段時日。不過出動的已不再是那種裝備著瓦斯的部隊,而是裝備著種種工兵器械、煤油油罐車與水龍帶的部隊,其使命是清掃大地。部隊完成了這種清掃。及至一九二九年開春,一切宣告結(jié)束了。 一九二九年的春天,莫斯科重又是歌舞升平,燈火通明,五彩繽紛;大街上依舊車水馬龍,川流不息,車聲轆轆?;酱蠼烫媚强雾斏峡找廊粧熘还丛络?,就像是用線系住似的。就在一九二八年八月遭焚毀的那個兩層樓的動物宮的原址上,建起了一座新的動物宮。掌管這座動物宮的就是那個編外副教授伊萬諾夫,而佩爾西科夫則已不在人世了。那個彎成鉤狀的頗有信心的手指頭再也沒出現(xiàn)在人們眼前,那個吱吱哇哇如蛙噪一般刺耳的噪音,再也沒有什么人聽到過了。對于一九二八年的那種光束與那場災(zāi)難,世人還議論了很長一段時日,全世界都有人敘寫過這一事件,但是后來,弗拉基米爾·伊帕伊季耶維奇·佩爾西科夫的名字漸漸地就蒙上了濃霧,悄無聲息了;猶如他在四月的一個夜晚所發(fā)現(xiàn)的那束紅光一樣地熄滅了。這種光束怎么也沒能再次獲得,盡管那位舉止優(yōu)雅的紳士、如今已是編內(nèi)教授的彼得·斯捷潘諾維奇·伊萬諾夫有時候也做過這嘗試。第一只分光箱,在佩爾西科夫被打死的那天夜里就被暴怒的人群給砸毀了。另外三只分光箱,則是在航空大隊同爬行動物的首次交戰(zhàn)中焚毀于尼科爾斯克的“紅光”國營農(nóng)場,而怎么也沒能把它們復(fù)制起來。不論那些能聚光能折光能反光的玻璃鏡片之間的組合是多么簡單,能獲得那種光束的分光箱怎么也未能再一次組裝成,盡管伊萬諾夫作出了種種努力。顯然要擁有某種不凡的才能,而這世界上擁有這種才能的只有一個人——已經(jīng)故世的教授弗拉基米爾·伊帕季耶維奇·佩爾西科夫。 (周啟超 譯) 注釋: ① 羅克: 作家自造的這一姓氏其詞根是厄運、劫運、劫數(shù)的意思。此句又可讀作“劫運找您來了”。 ② 此句又可讀作“劫運還帶有公文”或“公文還帶著劫運”。小說故事和進(jìn)程表明,這公文和這羅克的確帶來了劫運。 ③ “弗倫奇式”: 以英國元帥弗倫奇命名、有四個貼兜、帶扣帶的軍上衣。 【賞析】 布爾加科夫的中篇小說《孽卵》(《不祥的蛋》)自1925年問世起,即在蘇聯(lián)國內(nèi)引起了激烈爭論,許多批評家將其斥為“對蘇維埃政權(quán)的尖刻諷刺”,也正是從這篇小說起,蘇聯(lián)書刊檢查機(jī)構(gòu)開始特別嚴(yán)厲地對待布爾加科夫,使作家其后完成的《狗心》、《大師和瑪格麗特》等作品最終都未能獲準(zhǔn)在其生前發(fā)表。但是,在境外的俄僑卻對《孽卵》這部“驚險小說”頗為贊賞,認(rèn)為通過它可以了解當(dāng)時蘇聯(lián)文學(xué)創(chuàng)作的現(xiàn)狀。布爾加科夫本人則認(rèn)為《孽卵》尚是一篇不太成熟的諷刺小品文,是“對社會現(xiàn)實的戲仿”。 小說的主人公佩爾西科夫教授無意中發(fā)明了一種神奇的“紅光”,但是“紅光”被倉促應(yīng)用的結(jié)果不僅是不能造福社會,還事與愿違地帶來了一場巨蛇四處橫行的災(zāi)難。最為不幸的是,紅光的發(fā)明者佩爾西科夫教授最終卻成了官僚主義錯誤的犧牲品與替罪羊。 自這部小說問世起,對于“紅光”與佩爾西科夫教授形象的解讀就一直眾說紛紜。一些較為激進(jìn)的學(xué)者甚至認(rèn)為作家筆下的“紅光”在某種程度上象征著革命,與對“紅光”帶有美好初衷的應(yīng)用一樣,革命也是以建設(shè)美好未來為口號的,但是最終帶給人民的卻是痛苦與不幸。他們甚至認(rèn)為整部小說都是以戲仿的方式對革命后的一系列重大社會歷史事件作的再現(xiàn),如雞瘟暗指1921年席卷伏爾加河沿岸地區(qū)的大饑荒,怪物侵襲莫斯科暗指外國武裝入侵蘇聯(lián)干涉革命等。 當(dāng)然,也有許多學(xué)者并不贊同上述觀點,而是傾向從宗教哲學(xué)的角度對這部小說進(jìn)行詮釋。布爾加科夫從小生長在一個具有濃厚宗教傳統(tǒng)與宗教氛圍的家庭,宗教對其文學(xué)創(chuàng)作的重大影響是一個毋庸諱言的事實,可以說,作家一生都力圖在作品中構(gòu)建起自己的“天國”,因此,他的每一部作品都必然帶有某種宗教意味。在《孽卵》這部小說中,布爾加科夫?qū)κ录l(fā)生日期的準(zhǔn)確描述則不僅是帶有某種政治寓意的味道,還具有深刻的宗教意義。如小說開頭提到的1928年4月16日——布爾加科夫特別強(qiáng)調(diào)的“那場駭人聽聞的災(zāi)禍正發(fā)端于這個撞上了厄運的夜晚”——正是復(fù)活節(jié)之后的第一天,而在西方,復(fù)活節(jié)與“蛋”具有十分緊密的聯(lián)系。眾所周知,“蛋”是宇宙的象征,同時對于俄羅斯人來說,蛋亦是財富、健康與多產(chǎn)的象征;而在基督教中,蛋是生命誕生的象征,蛋被染成紅色實際上意味著我們因基督的血而復(fù)活。由此,小說中的“蛋”亦具有了某種“復(fù)活”的象征意義,也正是基于此,作者才會讓佩爾西科夫教授看似突兀地對國營農(nóng)場經(jīng)理羅克發(fā)出了“難道你們要讓那些雞一剎那間就復(fù)活起來”這樣的疑問。與小說開頭的時間相對應(yīng),結(jié)尾處那場“空前罕見的”,“久居本地的老人們都從沒有經(jīng)歷過”的寒流發(fā)生的時間——1928年8月19日至8月20日這一夜——則正是圣主顯容節(jié)之后。在民間,圣主顯容節(jié)的儀式活動通常具有“告別夏季,迎接冬季”的意味;在民間傳說中,亦也可以找到寒流在這一天早早來襲的描寫。因此,布爾加科夫關(guān)于寒流的描寫并非僅僅是情節(jié)發(fā)展的需要,而是深深植根于俄羅斯東正教與民間文化的沃土,僅僅從意識形態(tài)角度來解讀這部作品是無法真正走入布爾加科夫廣袤而深邃的藝術(shù)世界的。 無論人們?nèi)绾慰创赌趼选罚紶柤涌品蛟谶@部小說中提出了國家與科學(xué)家要對科技成果的應(yīng)用負(fù)責(zé)這一重要問題都是一個不爭的事實。作家用自己的作品告誡我們,任何優(yōu)秀的科學(xué)成果如果被急功近利、愚昧無知卻手握國家權(quán)力的人錯用濫用,都會給人類造成巨大的危害甚至是災(zāi)難。 (楊明明) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。