茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家 翁媼? 大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡 賴,溪頭臥剝蓮蓬。
?
【注釋】茅檐(yán):這里借指茅屋。吳音:泛指南方口音,作者所居上饒地 區(qū),舊屬吳國(guó)。翁媼(ǎo):老公公和老婆婆。亡(wú)賴:指小孩子頑皮。
【大意】清澈的小溪旁有一座低矮的小茅屋,溪邊長(zhǎng)滿了嫩綠的青草。我閑 步走到近前,聽到一陣柔媚的南方方音,原來(lái)是一對(duì)滿頭白發(fā)的老夫婦 帶著醉意,正在親熱地談著家常。這家人家的大兒子正在河?xùn)|的豆地里 鋤草,二兒子在屋前編織著雞籠。最有趣的是那淘氣的小兒子,頑皮地 躲到溪邊,躺在草地上剝蓮蓬吃。
何小宛 主編.中學(xué)生古詩(shī)古文閱讀辭典.上海:上海辭書出版社.2013.第185頁(yè).