網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 屈原《離騷(片斷一)》 |
| 釋義 | 屈原《離騷(片斷一)》屈原《離騷(片斷一)》 帝高陽(yáng)之苗裔兮2,朕皇考曰伯庸3。 今譯 我呀!是古帝高陽(yáng)的子孫,伯庸就是我的父親。 當(dāng)攝提星指在孟春寅月之時(shí), 恰在庚寅那一天,我幸運(yùn)地降臨。 父親欣喜地看我的初生, 就賜給了我美好的字名。 我的字呵,叫“原”, 我的名呵,叫“平”, 我既有如此多的內(nèi)在之美, 更加上后天修養(yǎng)的才能。 披著芳香的江離和白芷, 聯(lián)綴著秋蘭作為佩飾。 時(shí)光象流水一樣消逝, 擔(dān)心的是我沒有多少時(shí)日。 清晨時(shí),我去采摘山坡的木蘭, 傍晚時(shí),我去采摘水邊的宿莽。 太陽(yáng)與月亮不停地代替, 春天與秋天相互為序。 想到秋天凋落的枯草, 擔(dān)心美人兒總有一天會(huì)衰老, 唉!還不趁著壯年拋棄穢行, 為什么不改變現(xiàn)時(shí)的法度? 您應(yīng)該乘駿馬而奔馳??! 請(qǐng)來,我在前面給您引路。 昔三后之純粹兮1, 固眾芳之所在2。 雜申椒與菌桂兮3, 豈惟紉夫蕙芷? 彼堯舜之耿介兮4,既遵道而得路5。 何桀紂之猖披兮6,夫唯捷徑以窘步7! 惟夫黨人之偷樂兮8,路幽昧以險(xiǎn)隘9。 豈余身之憚殃兮10,恐皇輿之?dāng)】?jī)11。 忽奔走以先后兮,及前王之踵武12。 荃不察余之中情兮13,反信讒而齌怒14。 余固知謇謇之為患兮15,忍而不能舍也16。 指九天以為正兮17,夫唯靈修之故也18。 曰黃昏以為期兮,羌中道而改路19。 初既與余成言兮20,后悔遁而有他21。 余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化22。 【注釋】 1.三后:指夏禹、商湯、周文王。純粹:指德行精美。 2.眾芳:即下文椒、桂、蕙、芷等香草,比喻群賢。在:集中在一起的意思。 3.申:重。菌桂:有人說就是肉桂。 4.介:正直。 5.道:指治國(guó)的正確路線。 6.猖:猖狂。披:邪惡。 7.夫:彼。捷徑:斜出的小路,比喻不走正路。窘步:困窘失足的意思。 8.黨人:指當(dāng)時(shí)結(jié)黨營(yíng)私、壟斷政權(quán)的貴族集團(tuán)。偷樂:茍安享樂。 9.路:比喻國(guó)家前途。幽昧:昏暗不明。險(xiǎn)隘:危險(xiǎn)狹隘。 10.憚:畏懼。殃:災(zāi)禍。 11.皇輿:本是國(guó)王的車子,這里比喻國(guó)家前途。敗績(jī):本指軍隊(duì)大敗,兵車傾覆,這里比喻國(guó)家危亡。 12.及:追及,趕上。前王:指上文的堯、舜和“三后”。踵武:足跡。 13.荃(音quan):義同“蓀”,香草名,這里比喻楚王。中情:本心。 14.齌(音ji):火上加油的意思。齌怒:燃燒起怒火。 15.謇謇(音jian):盡忠而直言。 16.忍而不能舍:想忍耐卻止不住。 17.正:同證。 18.靈修:等于說“神明”,是對(duì)楚王的尊稱。 19.“曰黃昏”句:據(jù)洪興祖的考訂,這句是衍文,應(yīng)該刪去。本詩(shī)此句未譯。 20.成言:有成約。 21.悔遁:因反悔而改變心意。 22.數(shù) (音shuo)化:屢次改變主意。 今譯 昔時(shí)三王有純粹的美德, 是因?yàn)橛腥悍紖R萃。 雜種著花椒和肉桂, 豈只是白芷和蘭蕙? 那堯舜之所以成為光明正直的君王, 是因?yàn)樗麄冏裱?,走上了大道康莊。 那桀紂衣衫不整,行為亂狂, 貪圖捷徑而走向了滅亡。 群小們只知道營(yíng)私結(jié)黨、享樂茍安, 哪兒管道路黑暗、充滿危險(xiǎn)。 我哪兒是怕遭受禍殃, 我擔(dān)心的是國(guó)家的存亡。 所以我急急地奔前走后, 要追蹤效法前代圣賢的君王。 而您卻一點(diǎn)也不理解其中的情況, 反而大發(fā)雷霆——相信讒言的謗傷。 我也知道忠貞會(huì)帶來禍患, 但我寧可忍受禍患而不愿放棄理想。 我愿讓洞察萬物的上天來作證, 證明我所做的一切都是為了君王。 您本來已與我有成約在先, 卻中道翻悔而改變。 我倒不怕被您疏遠(yuǎn)而離去, 傷心的是國(guó)君多次改變諾言。 余既滋蘭之九畹兮, 又樹蕙之百畝1。 畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷2。 冀枝葉之峻茂兮3,愿俟時(shí)乎吾將刈4。 雖萎絕其亦何傷兮5,哀眾芳之蕪穢6。 眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮7,憑不厭乎求索8。 羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒9。 忽馳騖以追逐兮10,非余心之所急。 老冉冉其將至兮11, 恐修名之不立。 朝飲木蘭之墜露兮, 夕餐秋菊之落英12。 茍余情其信姱以練要兮13,長(zhǎng)顑頷亦何傷14。 攬木根以結(jié)芷兮15,貫薜荔之落蕊16。 矯菌桂以紉蕙兮17,索胡繩之纚纚18。 謇吾法夫前修兮19,非世俗之所服20。 雖不周于今之人兮21,愿依彭咸之遺則22。 【注釋】 1.滋、樹:都是栽種的意思,這里比喻培養(yǎng)賢人。畹(音wan),十二畝是一畹。蘭、蕙:比喻賢人。 2.畦:田隴,這里是動(dòng)詞,指一隴一隴地種植。留夷、揭車、杜衡:都是香草名,并比喻賢人。 3.冀:希望。峻茂:高大茂盛。峻,同俊。 4.俟(si)時(shí):指眾芳成長(zhǎng)之時(shí)。刈(音yi):割;這里指收割。 5.萎絕:枯萎夭折,比喻所培養(yǎng)的人受到排擠迫害。 6.眾芳蕪穢:比喻賢者變節(jié)。 7.眾:指群小。競(jìng)進(jìn):指爭(zhēng)先恐后地追逐利祿權(quán)勢(shì)。婪:與貪同義。 8.憑:滿,形容求索之甚。厭:滿足。求索:追求勒索。 9.興心:起意。 10.馳鶩:騎著馬奔跑。鶩(音wu)。追逐:指追求權(quán)勢(shì)利祿。 11.冉冉:漸漸。修名:高潔的名譽(yù)。 12.英:花瓣。落英:即落花。 13.信:果真。姱(音kua),美好。以:同與。練要:精誠(chéng)而緊定。 14.長(zhǎng):永遠(yuǎn)。顑頷(音kan han),形容臉色黃瘦,這里比喻因廉潔而貧困。 15.結(jié):系,荀子《勸學(xué)篇》:“蘭槐之根是為芷?!边@里的“木根”和“芷”泛指香草的根,比喻人立身的根本。 16.薜荔:香草名。 17.矯:舉,拿。索:作動(dòng)詞用,指把胡繩搓成繩索。 18.胡繩:香草名,葉可作繩。:形容長(zhǎng)長(zhǎng)的一串。(音xi)。 19.謇:楚方言,語助詞。法:效法。前修:前代賢人。 20.服:用。 21.周:相合,相容。依:依據(jù)。 22.彭咸:舊說是殷時(shí)大夫,投水而死,恐不可信。彭咸可能就是傳說中的彭祖,彭祖名咸。遺則:遺留下的法則。 今譯 我曾經(jīng)培植了美麗的蘭草一片片, 又栽種了蕙草百畝田。 種下了芳香的留夷與揭車, 更有美好的杜衡與芳芷錯(cuò)落其間。 期盼著她們枝繁葉茂, 期盼著收獲的季節(jié)早日來到。 即使枯萎凋謝也不可悲, 可嘆的是滿園芳草竟荒蕪污穢。 這些小人一個(gè)比一個(gè)更貪婪, 私囊已飽卻還把名利追逐。 他們?cè)徸约簠s把他人猜度, 一個(gè)個(gè)勾心斗角相互嫉妒。 急匆匆馳騁追逐, 這不是我心中所急。 一歲歲、一年年眼看老之將至, 怕的是美好的聲名未曾樹立。 清晨時(shí)我飲用木蘭花的露水, 黃昏時(shí)我餐食秋菊的嫩葩。 我的內(nèi)心既然的確是一個(gè)美好的世界, 面容為之憔悴又有何可怕。 手持木根編制精美的香芷, 上面串聯(lián)薜荔的花蕊。 采用肉桂又纏繞蕙草, 用胡繩編織成花繩有多俊美。 哦!我所效法的是古代的先賢, 不可能得到世人的認(rèn)可。 雖然不能與世人相合, 我愿效法那投水而死的彭咸法則。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。