悲歌
天道易兮我何艱,棄萬乘兮退守蕃。①
逆臣見迫兮命不延,逝將去汝兮適幽玄。②
【注釋】 ①萬乘:天子。守蕃:即守藩,守護(hù)藩地。此指由天子廢為諸候。②逝:語助詞。幽玄:幽冥之國(guó),指陰間。
【譯文】 天道變了啊我是多么艱難,舍去了天子的地位啊退守藩地。我被叛臣逼迫啊生命無法延續(xù),將要離開你啊到陰間去。
【總案】 《后漢書》言董卓廢辯為弘農(nóng)王,使李儒進(jìn)酖,辯不肯飲,乃強(qiáng)飲之。辯不得已與妻唐姬飲宴作別,作此悲歌。歌寫作者對(duì)董卓的憤恨、對(duì)唐姬的眷戀,終不離對(duì)自己人生多艱的哀嘆。字字句句表現(xiàn)出一種悲恨不已而又無可奈何的心緒。