網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 我行其野 |
| 釋義 | 我行其野我行其野, 蔽芾其樗。 昏姻之故, 言就爾居。 爾不我畜, 復(fù)我邦家。 我行其野, 言采其蓫。 昏姻之故, 言就爾宿。 爾不我畜, 言歸斯復(fù)。 我行其野, 言采其葍。 不思舊姻, 求爾新特。 成不以富, 亦祇以異。 我在郊外獨(dú)行,臭椿枝葉長滿樹。因?yàn)槌苫榈木壒剩藕湍阋黄鹁幼?。你卻不喜歡我,我就回到家里去。 我在郊外獨(dú)行,采摘路旁的蓫草。因?yàn)槌苫榈木壒剩诺侥闾幫?。你卻不愛我,我就回到娘家住。 我在郊外獨(dú)行,采摘路邊的葍草。我也不顧舊日情份,追求新的匹配。不是為了他多么富有,只因?yàn)槟阋姰愃歼w變了心! 《我行其野》,三章,章六句。關(guān)于此詩的主旨,《詩序》說: “刺宣王也?!泵秱鳌吩疲骸靶踔?,男女失道,以求外婚,棄其舊姻而相怨?!?從陳奐《詩毛氏傳疏》本。各本將此十九字竄入《箋》語中。)鄭《箋》云: “刺其不正嫁娶之?dāng)?shù),而有荒政,多淫婚之俗?!币陨细髡f,具體闡釋了這首詩的時代背景,對了解此詩頗有益處。今人多視此詩為棄婦詩,棄婦抒發(fā)被見異思遷的丈夫遺棄的怨憤之情。 詩的首章、第二章內(nèi)容相同,寫棄婦被棄之后,歸家途中的內(nèi)心悲憤。首章以“蔽芾其樗”起興,第二章以 “言采其蓫”起興?!伴恕?、“蓫 ”,毛《傳》釋為惡木、惡草。王先謙謂: “此女行野之所見非嘉木,所采亦非嘉卉,言外意,自含蓄不盡?!?《詩三家義集疏》)所謂“言外意”當(dāng)指那無情無義的丈夫即如惡木、惡草一樣令人憎惡。此亦興亦比也。而 “昏姻之故,言就而居”,“昏姻之故,言就而宿”,則是一再聲明婚姻的正當(dāng)、合禮,如不是丈夫變心——“爾不我畜”,不可能出現(xiàn)“復(fù)我邦家”、“言歸斯復(fù)”這樣的婚姻悲劇的。首章、第二章兩次強(qiáng)調(diào)“爾不我畜”,痛恨負(fù)心漢的斥責(zé)、怨憤之情溢于言表。第三章仍以“言采其葍”——采摘惡木為起興,意同首章、第二章。接下來,“不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異”,是正確闡釋此詩的關(guān)鍵詩句。據(jù)《爾雅·釋親》,“姻”指婿家,“婚”指婦家。“特”,配偶,此指男性而非女性,即《詩經(jīng)·鄘風(fēng) · 柏舟》之 “實(shí)維我特” 之“特”。周振甫先生根據(jù)這種解釋,把《我行其野》視為“棄夫詩”而非“棄婦詩”,是對“不思舊姻”四句的一種誤解。我們認(rèn)為,上述詞語的訓(xùn)釋是正確的,許多譯本把這四句詩譯為:“不念舊妻太狠心,追求新配真可惡。并非她家比我富,是你異心相辜負(fù)。”(程俊英《詩經(jīng)譯注》)是不妥當(dāng)?shù)?。這“卒章言己將不念舊情,別求新偶,以示報(bào)復(fù)?!瓲?,當(dāng)訓(xùn)彼。求爾新特,非責(zé)人,乃自道,報(bào)復(fù)之恨詞耳。千載而下,讀其詩者,猶聞其憤怒之聲。此章舊解皆有未審?!?陳子展《詩經(jīng)直解》卷十八)周先生“棄夫”詩之說,仍然把“求爾新特”理解為“責(zé)人”語,此亦“未審”之一例。 這首詩頗有“國風(fēng)”的風(fēng)味。其一,善用比興,“蔽芾其樗”,“言采其蓫”,“言采其葍”,皆比興也。其二,采用重章迭句,首章、第二章尤其明顯。陳子展先生就把此篇與《黃鳥》看作“皆似《國風(fēng)》中歌謠形式之詩”。龔橙《詩本誼》,曾指出 《小雅》 自 《黃鳥》、《我行其野》,至《谷風(fēng)》、《蓼莪》、《都人士》、《采綠》、《隰?!?、《綿蠻》、《瓠葉》、《漸漸之石》、《苕之華》、《何草不黃》,凡十二篇,皆為“西周民風(fēng)”,大致可信。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。