網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 無刺的薔薇 |
| 釋義 | 無刺的薔薇薔薇有花也有刺。有刺,采折時是要扎手的;如果沒有刺,豈不更方便。有花也有刺才構(gòu)成薔薇的整體,只有花而無刺,可以是桃花、菊花、梅花或其他什么花;但那就不成其為薔薇了。取消某一事物的特性,全都一個樣,人世間一定呆板、單調(diào)、乏味。 有一種人面團團,笑嘻嘻,見人作揖鞠躬,說話也是“今天天氣,哈哈哈……”之類,沒棱沒角,四平八穩(wěn),不著邊際,看得多了,能不使人掃興!《水滸傳》之所以熱鬧,正因為一百單八將各有個性,栩栩如生,絕不雷同。魯智深、武松、李逵等都是粗人,然而他們個性突出,“粗”得很不一樣。 聯(lián)系到文章,也有類似的情況。文似看山不喜平,已經(jīng)是老掉牙的話了?,F(xiàn)在常說為文“貴有新意”,所謂新意,就是要有自己的見解。且不管這種見解如何,只要不違反“四項基本原則”,便可各抒所見,不妨有刺。不能人云亦云,只重復那些說厭了的老話。如果這樣,人家早已說過,何勞你去鸚鵡學舌!也就是說,不能炒冷飯,也不要溫吞水。特別是雜文,應有所指,指向那些生活中的缺陷和陰暗,目的是為了使人驚醒,發(fā)人深思,引起療治的希望。而絕不是逞一時之快,或者為暴露而暴露。 諷刺是必不可少的,因為它有刺,但也不能渾身是刺。有誰見過只長刺而不開花的薔薇呢? 薔薇不僅開花,而且秀麗、清香,人們常見的一種 “十姊妹”就是屬于薔薇科的。每當春夏之交,它微笑著迎風招展,在山坡上,在小溪邊,在墻角屋后,光這名字所給予人的享受就夠陶醉的了。 雜文也應當表揚新人新事以及一切美好的事物,大公無私,舍己為人,心靈美,語言美……,難道不值得大加表揚么? 中國有悠久的歷史,有豐富燦爛的文化遺產(chǎn),有恒河沙數(shù)的仁人志士,構(gòu)成振興中華、建設(shè)精神文明的重要因素,寫下來是可供借鑒的。這些就是薔薇的花,或者有花的薔薇。 薔薇之所以構(gòu)成獨特的性格,正因為它有花,也有刺,兩者缺一就不成其為薔薇。寫文章,大抵也該如此?;晒┬蕾p,人們大約是不會異議的; 至于刺,就難免議論紛紜了。文章是否有刺,往往可以推測 “雙百方計” 貫徹的程度; 對作者來說,也可借以窺見他的思想狀況: 是解放呢,還是停滯、僵化? 是勇往直前呢,還是心有余悸? 作品必須有益于世道人心,增強讀者分辨是非、識別善惡的能力。薔薇的刺是由枝葉和花朵加以陪襯的,它們相輔相成,渾然一體。無刺的薔薇是不存在的,光有刺而無花,那不是薔薇。渾身是刺的不是蒺藜和野棘么? 即使幾歲的孩子,也知道蒺藜和野棘,除扎人而外,別無好處。 又有誰愛蒺藜和野棘呢?但人們卻愛薔薇,因為它不但有刺,而且有花。 我希望有花又有刺的薔薇,多在文藝的百花園中盛開,以它的秀麗、清香迷人。
賞析 以喻明理是雜文寫作中常用的方法。秦牧同志說: “精彩的譬喻,仿佛是童話里的魔棍似的,它碰到哪里,那里就忽然清晰明亮起來”?!稛o刺的薔薇》就是由于恰當?shù)剡x用了比喻,而使文章大為增色的。 這篇文章雖然題為《無刺的薔薇》,但實際上談的卻是有關(guān)雜文寫作的問題,“薔薇”只不過是一個比喻。一般情況下,用來作比的喻體和它所表達的本體之間,只有一點相似,而本文的作者卻挖掘出“薔薇”與“雜文”之間的多點相似,隨著喻意的層層揭示,文章的論述也就漸趨深入了。 作者先從薔薇具有自己的特性談起: “有花也有刺才構(gòu)成薔薇的整體,只有花而無刺,可以是桃花、菊花、梅花或其它什么花,但那就不成其為薔薇了”。這話不錯。世界上的萬物都應該有自己的特性,否則就失去了存在的價值。雜文自然也不例外。那么,它的特殊功能是什么呢?作者以薔薇的“刺”和“花”為喻,進行了具體的分析。一方面,就象薔薇長著銳利的刺一樣,“諷刺”于雜文是“必不可少”的,它的鋒芒應該“指向那些生活中的缺陷和陰暗”;另一方面,就象薔薇又開著秀麗而清香的花朵一樣,“雜文也應當表揚新人新事及一切美好的事物”。這實際上就是文藝理論中常說的歌頌與暴露的問題。對于雜文來說,二者的關(guān)系又當如何呢?作者還是從薔薇身上取喻: “薔薇的刺是由枝葉和花朵加以陪襯的,它們相輔相成,渾然一體?!边@就是說,雜文的歌頌與暴露應該統(tǒng)一在一起,二者缺一不可,過分地強調(diào)其中的哪個側(cè)面都是錯誤的。因為“無刺的薔薇是不存在的;光有刺而無花,那不是薔薇。渾身是刺的不是蒺藜和野棘么?”單純的歌頌,那可以是贊歌或者頌詩,但不是雜文;而一味地諷刺和暴露,絲毫不考慮是否有益于世道人心,也就無異于敵人對我們的惡毒攻擊了。 就這樣,一個在文藝理論上糾纏不清的問題,由于作者巧妙地運用了比喻,一下子變得淺顯易懂了。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。