網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 望洞庭湖贈(zèng)張丞相 |
| 釋義 | 望洞庭湖贈(zèng)張丞相
【釋】 1.洞庭湖:在今湖南省境內(nèi),為湖南眾水之匯,周圍八九百里,有東、西兩道與長江相通。張丞相:指張九齡,唐代政治家、詩人。累官至中書侍郎同中書門下平章事。 2.涵:涵蓄。虛:太虛,指天。孫綽《游天臺(tái)山賦》:“太虛遼闊而無閡。”李善注:“太虛,謂天也?!碧?,指天。左思《吳都賦》:“魯陽揮戈而高麾,回曜靈于太清。”劉淵林注:“太清,謂天也。” 3.云夢澤:古澤藪名。《周禮·夏官·職方》:“荊州,其澤藪日云夢?!北驹诮窈笔【硟?nèi),分跨長江南北。東北為云,江南為夢,面積廣八九百里。后世淤積成陸地,遂并稱之曰云夢。岳陽城,今湖南省岳陽市,在洞庭湖東北。 4.端居:平居。此處指隱居。圣明:舊時(shí)對(duì)皇帝的頌辭。此處指因皇帝圣明而出現(xiàn)的清平盛世。5.坐觀垂釣者:典出《淮南子·說林訓(xùn)》:“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)。”此二句言自己空有出仕從政之心,而無法實(shí)現(xiàn)此一愿望,表現(xiàn)出一種無可奈何和希望能有人加以薦引之心情。 【譯】 八月的湖水漲滿,幾與四岸齊平, 無涯無端,似將萬里長天包容。 水氣蒸蒸,籠罩了這古老的大澤云夢, 波光粼粼,雄渾的氣勢撼動(dòng)了岳陽古城。 我想要涉河渡水,卻沒有舟帆載乘, 若要閑居端坐,對(duì)不起這盛世清明。 只好坐下來觀看那些垂釣之人, 空懷著實(shí)現(xiàn)理想的激情。 【評(píng)】 此詩題有兩個(gè)主題,一是“望洞庭湖”,一是“贈(zèng)張丞相”,一是山水的詠嘆,一是政治的抒懷。從詩作來看,前四句寫景,后四句抒情。后四句的抒情從前四句生發(fā)而來,情未離景;而前四句的雄渾壯闊之景,又籠罩后四句的政治抒懷。 明人楊慎評(píng)首聯(lián)“雖律也,而含古意,皆起句之妙,可以為法”(《升庵詩話》卷二);宋人曾季貍評(píng)頷聯(lián)“亦自雄壯”,可參見。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。