《南鄉(xiāng)子》
相見處,晚晴天,刺桐花下越臺(tái)前。①暗里回眸深屬意,遺雙翠。②騎象背人先過水。③
【注釋】 ①刺桐,植物名,似桐而有刺,一名海桐,熱帶大木。越臺(tái),即越王臺(tái),在今廣州市北越秀山上,漢南越王趙佗所筑,故以為名。②屬意,暗地留情表達(dá)愛戀。雙翠,一雙翠羽,女子頭上妝飾品。③“騎象背人”句,寫女子也。寫其既有情又怕被人瞧見的情態(tài)。
【譯文】 一場(chǎng)新雨晚放晴,可意情哥巧相逢。刺桐花下兩情合,越王臺(tái)前意徘徊。臨行鳳眼深顧盼,故落翠羽表真情。奴先騎象過水去,愿郎避人及早來(lái)。
【集評(píng)】 清·況周頤:“周草窗云:‘李珣、歐陽(yáng)炯輩俱蜀人,各制《南鄉(xiāng)子》數(shù)首,以志風(fēng)土,亦竹枝體也?!懰鳌赌相l(xiāng)子》十七闋。首闋云: ‘思鄉(xiāng)處,潮退水平春色暮?!坪踔撅L(fēng)土之作矣。乃后闋句云:‘采真珠處水風(fēng)多’,……又云:‘刺桐花下越臺(tái)前’,又云:‘騎象背人先過水’……珣,蜀人,顧所詠皆東粵景物,何耶?”(餐櫻廡詞話》)
現(xiàn)代·華鐘彥:“‘騎象背人’:即接受‘屬意’與‘雙翠’之男人。與上文‘暗里’贈(zèng)情相呼應(yīng)。”(《花間集注》)
【總案】 詞寫邂逅相遇的一對(duì)男女互相愛悅的情景。首三句直敘見面情景,兩人驚喜之情宛然。點(diǎn)明幸會(huì)的時(shí)間地點(diǎn),無(wú)數(shù)愛戀相得之情盡在不言中。中間兩句寫女子屬意留物,淡筆點(diǎn)染,情態(tài)如畫。情之所致,是有心,亦屬自然。結(jié)句寫女子畏為人知的嬌羞情態(tài),刻劃初經(jīng)愛情少女的心理,十分逼真。華鐘彥先生謂指接受屬意與雙翠之男子,雖可備一說(shuō),但拙見卻不敢茍同。