網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 李白詩詞《與夏十二登岳陽樓》原文、鑒賞和解讀 |
| 釋義 | 李白詩詞《與夏十二登岳陽樓》原文、鑒賞和解讀雁引愁心去,山銜好月來。 云間連下榻,天上接行杯。 醉后涼風(fēng)起,吹人舞袖回。 岳陽樓在岳州(今湖南岳陽市)西南,高三層。下瞰洞庭湖,碧波萬傾;遙望君山,氣象萬千。乾元二年(759)秋季,從流放途中遇赦而歸的李白與友人夏十二一起,登上高樓,寫下了這首格調(diào)清新、意境高遠(yuǎn)的五言律詩。 首聯(lián)起勢(shì)突兀,境界極為開闊。詩人登樓遠(yuǎn)眺,岳陽一帶景觀盡收眼底,但見萬里長江自天際奔騰而來,八百里洞庭浩渺無際。這里,一“盡”一“開”,筆力雄健,既表現(xiàn)了詩人登高遠(yuǎn)望時(shí)的愉悅心境,又反襯出岳陽樓之高,與頸聯(lián)的“云間”、“天上”暗相呼應(yīng)。 頷聯(lián)融情入景,寫景又力避平直,曲折變幻,情趣盎然。不說自己仰首觀雁,心情輕快,卻說“雁引愁心去”;不說山后明月冉冉升起,卻說“山銜好月來”,構(gòu)思何等奇妙!一“引”一“銜”,生動(dòng)傳神,不僅賦予自然之物以靈性,令人生親切之感,而且使得整個(gè)畫面空靈活潑,搖曳多姿,達(dá)到了極優(yōu)美的境界。當(dāng)此之際,詩人站在岳陽樓上,把酒臨風(fēng),憑欄賞月,恍如置身仙境,他怎能不生出下榻云間、行杯天上的幻覺呢?“云間連下榻,天上接行杯”,借用神奇的想象,把住宿、飲酒予以浪漫化的渲染,構(gòu)成迷離恍惚的氣氛,同時(shí),又進(jìn)一步襯托出岳陽樓的高度。 末聯(lián)以細(xì)膩的筆觸,狀寫詩人在高樓之上迎風(fēng)醉舞之態(tài),奇情異趣,飛躍紙上。詩以此作結(jié),令人想見詩人那飄逸灑脫的神態(tài)和曠達(dá)豪邁的情懷,從而振起全篇,使得抒情主人公的形象更為豐富飽滿,雄健有力。 這首詩藝術(shù)想象奇特,鑄詞造語獨(dú)到,加上夸張和映襯手法的妙用,既生動(dòng)地展現(xiàn)了雄奇壯麗的自然美景,又真實(shí)地揭示了詩人遇赦歸來的歡愉心情,二者相互融合,極渾成自然之妙。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。