網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 桑柔 |
| 釋義 | 桑柔
【注釋】①菀(wǎn):茂盛貌。②旬:陰濃。③捋采:摘取。劉:剝落。④瘼:病。⑤殄(tiǎn):絕。⑥倉兄(kuàng):即“愴怳”。悲愴。填:久。⑦倬:明貌。⑧寧:乃。矜:哀憐。⑨骙骙(kuí):馬馳不息貌。⑩旟旐(yú zhào):旗子。翩:飛揚貌。(11)夷:平。(12)泯:亂。(13)黎:眾多。(14)燼:灰燼。(15)國步:國家的前途。頻:危殆。(16)蔑資:無依靠。(17)將:助。(18)疑:定。(19)維:思。(20)秉心:持心。無競:無爭。(21)慇慇:憂甚貌。(22)僤(dàn)怒:盛怒。(23)痻(mín):痛苦。(24)棘:急。 圉(yǔ):邊疆。(25)毖:謹慎。(26)憂恤:憂患。(27)序爵:依賢能安排官位。(28)執(zhí)熱:熱病。(29)濯:洗。(30)淑:善。(31)胥:皆。(32)溯風:逆風。(33)僾(ài):呃住。(34)肅:進。(35)荓(pēng):使。逮:及。(36)力民:田畯。代食:代蝕。(37)立:位。(38)蟊賊:吃莊稼的害蟲。(39)卒:盡。癢(yáng):病。(40)贅:連屬?;模夯氖?。(41)旅力:體力。(42)宣猶:明哲。(43)相:輔佐之人。(44)臧:善。(45)肺腸:心腸。(46)甡甡(shēn):眾多貌。(47)譖:不信。(48)穀:善。(49)胡:大。畏忌:害怕。(50)迪:進用。(51)顧:照顧。復:通“覆”。包庇。(52)荼毒:毒害。(53)隧:迅疾。(54)式:法。穀:善。(55)征:行。中垢:指壞事。(56)類:善。(57)聽言:好聽之話。對:應對。(58)誦言:諫言。(59)悖:通“沛”。顛沛。(60)作:為。(61)弋(yì)獲:用箭射得。(62)陰:覆蓋。(63)赫:威嚇。(64)罔極:沒有法則。(65)職:主。涼:刻薄。善背:善于欺違。(66)克:勝。(67)回遹(yù):邪僻。(68)力:暴力。(69)戾:定。(70)曰:說。(71)詈 (lì):罵。(72)匪:通“誹”。誹謗。 【鑒賞】這是芮伯刺厲王之詩。 全詩十六章。依詩意此詩當作于厲王奔彘之后。由于厲王無道,變更周法,推行暴政,弄得民不聊生,終于在公元前842年爆發(fā)了一次大規(guī)模的農(nóng)奴大起義。厲王聞風逃到彘(今山西霍縣)后,起義的怒火仍在各地蔓延。此詩正生動地再現(xiàn)了這一段歷史。 首章寫國家大亂之由。那茂盛的柔桑,其下濃陰覆蓋。若采摘過甚,則枝葉剝落而枯敗。詩以此喻百姓之病困是由于厲王殘酷盤剝所致。為此,百姓憂心不已,悲愴之情久郁于胸。因無處發(fā)泄,只好怨天竟不憐憫我們。這就是致使國家大亂的根本原因。 二至四章寫貴族逃散的情景。義軍攻克鎬京之后,起義的怒火仍在四方蔓延。京城附近君國的貴族們無不紛紛逃竄。馬車奔馳不息,旌旗呼呼飛揚。這兩句正描繪出貴族們倉皇逃散之狀。亂子一旦發(fā)生就不會立即平靜,沒有哪一個國家不處于動亂之中??梢娖鹆x浪潮波及甚廣。百姓都在起義,貴族們俱為禍亂所毀。唉! 國家的前途異常危殆。國運無有依靠,上天也不相助。如今四方皆亂,百姓流離失所。君子無有貪求之心,這究竟是誰制造的禍難,至今還在害人作梗?想到這里,詩人心里隱隱作痛,無比顧念自己的國土。詩人慨嘆自己生不逢時,遭天盛怒。眼下自西到東,無一處可以棲身。我遭到這么多的痛苦,我國的邊疆也一定很危急。詩人所見,亂象環(huán)生;詩人所感,悲愴凄苦。厲王往日的所作所為頓時涌上心頭。 五至十四章歷敘厲王的種種政治弊端。五章斥王為政不公。要是當初謀劃謹慎周密,這場亂子或許可免。詩人曾告誡厲王要憂國恤民,要重用賢者,安排官爵,但他聽不進去。誰能患有熱病,不用涼水沐浴呢?這說明治病須良方,治國須善道。而厲王不明此理,倒行逆施,這怎么能有好結果呢? 只能是相率落水沉溺。六章斥王好利貪財。由于“厲始革典”,加重了剝削,使得百姓的生活極度痛苦。其苦狀有如逆風而行,簡直喘不過氣來。這一比喻是多么深刻。百姓雖有向善之心,但使他們不能達到目的。原因何在?就是因為厲王專制貪財。他特“好稼穡”,派農(nóng)官代為剝蝕百姓;只知道“稼穡”是寶貝,只知道寵信那些暴斂之輩。如此吮吸民脂民膏,難怪百姓會鋌而走險。七章斥王重用小人。天降喪亂,滅我在位之王。由此可見厲王已逃離鎬京,名存而實亡。上天降下這些“蟊賊”,把莊稼吃得一干二凈。這是比喻厲王重用小人,縱容他們四處搜括民財。為此,詩人長吁短嘆;可悲呀中國,到處一片荒涼! 唯恨自己無力挽救,只好向上蒼呼號。八章斥王不用賢者。凡賢君均為人們所景仰。他持心明哲,慎重選擇輔佐賢相。凡昏君皆剛愎自用,別具心肝,使民發(fā)狂。厲王顯屬后者,致使百姓被迫作亂。九章斥王離群索居。詩以林中麇鹿結伴而行,反興厲王不能容納善人。他猜忌朋友,不能以善道彼此相處。如此,只會使自己進退兩難,無路可走。十章斥王目光短淺。凡賢君目光遠大,凡昏君狂妄自喜。厲王正是這種“愚人”。他人也并非不能言,為何緘口如此畏忌?蓋因厲王暴虐,人不敢言。十一章斥王善惡不明。這善良之人,厲王不去尋求而進用之;那殘忍之人,厲王則眷顧而庇護之。厲王如此善惡不明,難怪百姓作亂,寧愿造出這種災禍。十二章斥王怙惡不悛。凡大風必迅疾,凡大谷必空曠。詩以此比喻善人做事皆合法,惡人做事必污穢。十三章斥王不納善言。凡大風必迅疾,凡貪人必敗善。厲王對好聽的話就應對,對諫諍的話就裝醉。由于厲王不納善言,致使我顛沛流離,四處逃竄。十四章斥王濫施威力。哎呀朋友,我難道不知你的所作所為?猶如那飛鳥,會被射中、捕獲。我出于忠心庇護你,可是你卻對我大發(fā)脾氣。厲王不知好歹由此可見一斑。 末二章總敘百姓作亂之因。百姓作亂,其因有二:一是因為厲王暴虐。百姓無法無天,是由于厲王刻薄善欺,大肆殘害百姓,無所不用其極。百姓犯上作亂,是由于厲王使用了暴力。二是因為厲王聚斂。百姓作亂未息,是由于厲王巧取豪奪。我曾說這樣不可,你反而在背地罵我。盡管你如此誹謗我,我終于作了這首歌。 《詩序》說是“芮伯刺厲王”。此說正確。方玉潤《詩經(jīng)原始》說是“芮伯哀厲王”。恐非詩旨。一“刺”一“哀”,感情色彩大不相同?!按獭北磉_的是憤慨之情,“哀”表達的是悲痛之情。通觀全詩,當以“刺”說為善。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。