網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《杕杜》 |
| 釋義 | 《杕杜》 ???? 其葉湑湑②。它的枝葉兒繁盛茂密。 獨(dú)行踽踽③。我一個(gè)人行走凄涼孤寂。 豈無(wú)他人? 這一路上難道沒有他人? 不如我同父。只是不如我同父兄弟。 嗟行之人,唉,那過路的人兒, 胡不比焉④? 為何不與我親近? 人無(wú)兄弟,沒有親兄弟的人兒, 胡不佽焉⑤? 為何不把我?guī)鸵r? 有杕之杜,一棵棠梨樹孤獨(dú)挺立, 其葉菁菁⑥。它的枝葉兒繁茂鮮嫩。 獨(dú)行睘睘⑦。我一個(gè)人行走孤苦伶仃。 豈無(wú)他人? 這一路上難道沒有他人? 不如我同姓⑧。只是不如我自家親人。 嗟行之人,唉,那過路的人兒, 胡不比焉? 為何不與我親近? 人無(wú)兄弟,沒有親兄弟的人兒, 胡不佽焉? 為何不把我?guī)鸵r? [注釋] ①有杕(di):猶杕杕,孤寂的樣子。杜:棠梨樹。②湑湑:繁盛的樣子。③踽踽:孤獨(dú)行走的樣子。④比:親近。⑤佽(ci):幫助。⑥菁菁:同“湑湑”。⑦睘睘:通“煢煢”,孤獨(dú)無(wú)依的樣子(從馬瑞辰說(shuō))。⑧同姓:同祖,此處亦指親兄弟。 [賞析] 這首詩(shī)屬唐風(fēng)。唐,即春秋時(shí)期的晉。晉自昭公以來(lái),兄弟相爭(zhēng),屢見不鮮。著名的驪姬之亂、獻(xiàn)公之子遠(yuǎn)適他國(guó),都與兄弟相爭(zhēng)有關(guān)。大概因?yàn)檫@種緣故,《詩(shī)序》把這首吟詠兄弟失和的詩(shī)說(shuō)為刺詩(shī),云:“君不能親其宗族,骨肉離散,獨(dú)居而無(wú)兄弟,將為沃所并爾?!钡苏f(shuō)并不合詩(shī)意。一則“沃”也是晉之同姓,而詩(shī)中明白云他人不如同姓;二則詩(shī)中有“豈無(wú)他人,不如我同父”句,細(xì)玩其意,又明明是有兄弟人的口氣。所以自朱熹以來(lái),不斷有人提出異議。我們認(rèn)為,此詩(shī)意旨當(dāng)從清人姚際恒說(shuō),即“此詩(shī)之意,似不得于兄弟,而終望兄弟比助之辭”(《詩(shī)經(jīng)通論》)。表現(xiàn)了一種兄弟失好而無(wú)助的孤寂痛苦的情緒。 詩(shī)分兩章,章各九句。兩章內(nèi)容相同。第一章首二句“有杕之杜,其葉湑湑”為興句。詩(shī)人在路邊看見一棵無(wú)依無(wú)傍、孤零零的野梨樹,但它的枝葉卻簇簇?fù)頁(yè)?,一派茂密興旺的景象。詩(shī)人不禁觸景生情,聯(lián)想到自己。野梨樹雖然只是一棵,但尚有茂密的枝葉,而自己卻是“獨(dú)行踽踽”,凄苦異常。第三句僅僅三個(gè)詞,就有“獨(dú)”“踽踽”兩個(gè)詞表示孤寂;這一句還是特出的單句,十分醒目,加之上句“其葉湑湑”的反襯,愈加突出了詩(shī)人的孤寂。然而詩(shī)人果真處在曠野之原、荒涼之路上嗎? 未必如此。我們看第四句筆鋒 一轉(zhuǎn),出人意料:“豈無(wú)他人”。原來(lái)路上還有其他行人。那么為什么要強(qiáng)調(diào)自己的“獨(dú)行”呢? 讀者不能不往下看:“不如我同父”。原來(lái)如此! 同父,即是兄弟。盡管有同行者,一路上并不荒涼,但是沒有親兄弟相隨,我還是孤獨(dú)無(wú)依的。詩(shī)句繞行婉曲至此,詩(shī)旨才顯露出來(lái)。然而作品沒有就此結(jié)束,接下來(lái),作者不避重復(fù)地予以證明:“嗟行之人,胡不比焉? 人無(wú)兄弟,胡不佽焉?”如果同行人如同兄弟一般,那么為什么不來(lái)親近我呢? 那些沒有兄弟的人,又為何不來(lái)照料我呢?反復(fù)慨嘆,已不僅僅是證明,作者強(qiáng)烈的希望兄弟和好如初的情感也由此得到抒發(fā)。 由上可見,這首詩(shī)的內(nèi)容比較簡(jiǎn)單,即是《小雅·常棣》“凡今之人,莫如兄弟”之意。但在寫法上,卻曲折多變,耐人尋味。比如第一句寫棠梨孤獨(dú),第二句本可順勢(shì)引出自己的“獨(dú)行踽踽”,但詩(shī)人卻把筆停留在樹本身,形容起樹葉的繁茂來(lái)。樹葉的繁茂是和樹的孤獨(dú)相對(duì)的,也和下句“獨(dú)行”難諧。但詩(shī)人正是借此出人意料的“拗”筆,突出了下句,強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人的孤獨(dú)。而正當(dāng)讀者同情詩(shī)人之時(shí),第四句又把第三句否定了。但作者并非為了否定而否定,這樣寫,是為了一步步揭示詩(shī)旨。第四句否定第三句之后,自然逼出了第五句:“不如我同父?!弊詈笏木湟彩浅鋈艘饬系?,作者借此對(duì)主題進(jìn)行了深入的說(shuō)明,并抒發(fā)了情感。 這首詩(shī)在語(yǔ)言運(yùn)用方面也有一些特色。比如在韻式上,它變化較多,短短兩章,換了四韻,且有時(shí)句句用韻,有時(shí)偶句用韻,視內(nèi)容需要而變化。像開頭三句,句句用韻,客觀上有一句一頓的效果,配合了內(nèi)容上一句一折的特點(diǎn),使三句句意獨(dú)立特出。第四、五句改用兩句一韻,無(wú)形中使兩句的內(nèi)容聯(lián)系更加緊密了。在遣詞用字上,此詩(shī)比較質(zhì)樸,形容詞用得極少,其他語(yǔ)句也不華美。作者看重的是內(nèi)容的曲折多變,于是語(yǔ)詞方面保留了民歌素樸的風(fēng)格,而句型則多反問形式,突出了重點(diǎn)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。