元·白樸
黃蘆岸白渡口,綠楊堤紅蓼灘頭。
雖無(wú)刎頸交,卻有忘機(jī)友,點(diǎn)秋江白鷺沙鷗。
傲殺人間萬(wàn)戶侯,不識(shí)字煙波釣叟。
【注釋】黃蘆、白(pín):水生植物。 紅蓼(liǎo):水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。刎(wěn)頸交:指生死相交的朋友。刎,割。忘機(jī)友:沒(méi)有算計(jì)心機(jī)的朋友。傲殺:鄙視。萬(wàn)戶侯:指高官顯貴。叟(sǒu):老人,老翁。
【大意】岸上黃蘆搖蕩,渡口白搖曳,堤壩上綠楊蔥郁,灘涂上紅蓼茂盛。雖然沒(méi)有生死相交的朋友,但擁有許多沒(méi)有算計(jì)心機(jī)的朋友,那些點(diǎn)綴在秋江上的白鷺、沙鷗就是我的知己。人世間的高官顯貴有什么可羨慕的,還不如我這個(gè)一字不識(shí)的江上釣魚老人。